burlescas
Do italiano 'burlesco', derivado de 'burla'.
Origem
Do italiano 'burlesco', derivado de 'burla' (troça, zombaria), com raiz no latim 'burra' (lã grosseira), indicando algo tosco ou ridículo.
Mudanças de sentido
Referência a um estilo artístico ou literário jocoso, satírico e cômico.
Ampliação para descrever qualquer manifestação (teatral, poética, musical) ou comportamento deliberadamente ridículo ou cômico.
Manutenção do sentido de cômico, satírico ou ridículo, aplicado a expressões artísticas, culturais ou situações.
Primeiro registro
A entrada da palavra 'burlescas' no português se dá nesse período, com a disseminação de estilos literários e artísticos italianos. Referências podem ser encontradas em obras literárias da época que imitavam ou comentavam o estilo burlesco.
Momentos culturais
O estilo burlesco foi proeminente na literatura e no teatro, com obras que satirizavam temas épicos ou religiosos de forma cômica. A palavra 'burlescas' descreveria essas manifestações.
O teatro de revista e a literatura popular frequentemente empregavam elementos burlescos para entreter e criticar a sociedade.
Comparações culturais
Inglês: 'Burlesque' é um termo diretamente emprestado do francês/italiano, referindo-se a um gênero de entretenimento cômico e satírico, muitas vezes com dança e paródia. Espanhol: 'Burlesco' tem um sentido muito similar ao português, referindo-se a algo cômico, jocoso ou satírico, especialmente em arte e literatura. Francês: 'Burlesque' deu origem ao termo, com significado idêntico de estilo cômico e satírico.
Relevância atual
'Burlescas' é uma palavra formal/dicionarizada, utilizada para descrever um tipo específico de humor ou estilo artístico que se baseia na sátira, na paródia e no exagero cômico. É menos comum no discurso coloquial cotidiano, mas relevante em análises literárias, históricas e artísticas.
Origem Etimológica
Século XVI - Deriva do italiano 'burlesco', que por sua vez vem de 'burla' (troça, zombaria). A raiz remonta ao latim 'burra', significando 'lã grosseira', associada a algo tosco ou ridículo.
Entrada na Língua Portuguesa
Séculos XVI-XVII - A palavra 'burlesco' e seus derivados, como 'burlescas', entram no vocabulário português, possivelmente através da influência cultural italiana e da literatura renascentista. Inicialmente, refere-se a um estilo artístico ou literário caracterizado pelo humor, sátira e exagero cômico.
Consolidação do Uso
Séculos XVIII-XIX - O termo 'burlescas' consolida-se no português, sendo aplicado a peças teatrais, poemas, canções e outras formas de expressão artística que visam o riso e a crítica social de maneira jocosa. O uso se expande para descrever situações ou comportamentos que são deliberadamente ridículos ou cômicos.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - 'Burlescas' mantém seu sentido de algo cômico, satírico ou ridículo, sendo frequentemente empregado em contextos literários, artísticos e de crítica cultural. A palavra é formal/dicionarizada, indicando um estilo ou característica específica de humor.
Do italiano 'burlesco', derivado de 'burla'.