Palavras

cabida

Derivado do latim 'capita', plural de 'caput', significando cabeça, ou de 'capitare', que significa caber. A evolução semântica levou ao sentido de espaço ou lugar adequado.

Origem

Latim Vulgar

Deriva de 'cabita', possivelmente ligada a 'caput' (cabeça), significando algo que cabe, que é principal ou que serve de receptáculo.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Predominantemente 'espaço físico', 'lugar para acomodar ou guardar algo'.

Século XX

Desenvolvimento e consolidação do sentido de 'capacidade', 'aptidão' ou 'possibilidade de ser acomodado/aceito'.

Atualidade

Manutenção dos dois sentidos principais: espaço físico e capacidade/aptidão. A palavra é formal e dicionarizada.

O uso em frases como 'não há cabida para erros' ou 'a empresa não deu cabida às sugestões' exemplifica o sentido de aceitação ou possibilidade.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em textos antigos da língua portuguesa indicam o uso com o sentido de espaço ou lugar.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias para descrever espaços físicos ou a falta deles.

Linguagem Formal

Utilizada em documentos oficiais, jurídicos e acadêmicos para denotar espaço ou permissão.

Comparações culturais

Inglês: 'space', 'room', 'capacity', 'scope'. O inglês usa palavras distintas para os diferentes sentidos de 'cabida'. 'Room' ou 'space' para o sentido físico, e 'capacity' ou 'scope' para o sentido de aptidão ou possibilidade. Espanhol: 'cabe', 'espacio', 'lugar', 'cabida'. O espanhol 'cabida' é um cognato direto e carrega sentidos muito similares, tanto para espaço físico quanto para aceitação ou possibilidade. Francês: 'place', 'espace', 'capacité'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'cabida' mantém sua relevância como termo formal e preciso em português, tanto para descrever espaços físicos quanto para expressar a ideia de aceitação, possibilidade ou aptidão. É uma palavra dicionarizada e de uso corrente em contextos que exigem clareza e formalidade.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do latim vulgar 'cabita', possivelmente relacionado a 'caput' (cabeça), indicando algo que cabe ou que é principal. Entra no vocabulário português com o sentido de espaço, lugar ou capacidade.

Evolução de Sentido

Séculos XVI-XIX — Uso predominante para designar espaço físico, acomodação ou lugar para guardar algo. O sentido de capacidade ou aptidão começa a se desenvolver.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX-Atualidade — Consolida-se o duplo sentido: espaço físico ('a mala tem cabida para mais roupas') e capacidade/aptidão ('ele não tem cabida para liderança'). A palavra é formal e dicionarizada, encontrada em diversos contextos.

cabida

Derivado do latim 'capita', plural de 'caput', significando cabeça, ou de 'capitare', que significa caber. A evolução semântica levou ao se…

PalavrasConectando idiomas e culturas