Palavras

cair-no-conceito

Expressão idiomática formada pelo verbo 'cair' e a locução prepositiva 'no conceito'.

Origem

Século XVI

Formação da locução verbal a partir de 'cair' (latim cadere: tombar, decair) e 'conceito' (latim conceptus: ideia, noção). A junção sugere uma queda na percepção ou valorização de algo ou alguém. corpus_etimologico_portugues.txt

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Perda de prestígio ou estima social, frequentemente em contextos de fofoca, escândalos ou desapontamentos. corpus_historia_linguagem.txt

Século XX

Ampliação do uso para descrever a perda de credibilidade de instituições ou figuras públicas. corpus_historia_linguagem.txt

Anos 2000 - Atualidade

Mantém o sentido de desvalorização ou decepção, com forte presença em contextos informais e midiáticos. → ver detalhes

A expressão é utilizada para descrever a perda de admiração ou respeito por pessoas, produtos, serviços ou até mesmo ideias. A simplicidade e a imagem vívida de 'cair' contribuem para sua persistência. É comum em conversas cotidianas e em comentários sobre notícias ou eventos.

Primeiro registro

Século XVI

Primeiros registros em textos literários e correspondências da época, indicando o uso da locução para descrever a perda de reputação. corpus_literatura_colonial.txt

Momentos culturais

Século XIX

Presente em romances realistas e naturalistas, descrevendo a queda social de personagens. corpus_literatura_brasileira_secXIX.txt

Anos 1980-1990

Uso frequente em telenovelas para retratar reviravoltas na vida de personagens e a perda de status. corpus_analise_telenovelas.txt

Anos 2010 - Atualidade

A expressão é utilizada em memes e comentários sobre celebridades e figuras públicas que se envolvem em polêmicas, resultando em 'queda de conceito'. corpus_analise_memes.txt

Vida emocional

Associada a sentimentos de decepção, desapontamento, desilusão e, por vezes, desprezo. A expressão carrega um peso negativo, indicando uma ruptura na percepção positiva.

Vida digital

Buscas por 'cair no conceito' aumentam em períodos de escândalos envolvendo figuras públicas. google_trends_data.txt

Viraliza em comentários de redes sociais sobre notícias de celebridades ou políticos. twitter_trends_analysis.txt

Utilizada em memes para ilustrar a perda de admiração de forma humorística. instagram_meme_corpus.txt

Representações

Anos 1980 - Atualidade

Comum em diálogos de telenovelas brasileiras para expressar a perda de status ou admiração de personagens. corpus_analise_telenovelas.txt

Anos 2000 - Atualidade

Aparece em programas de auditório e reality shows para comentar a performance ou o comportamento de participantes. corpus_analise_programas_tv.txt

Comparações culturais

Inglês: 'Fall from grace' (queda da graça), 'lose favor' (perder o favor), 'fall out of favor' (cair em desgraça). Espanhol: 'Caer en desgracia' (cair em desgraça), 'perder el aprecio' (perder o apreço). Francês: 'Tomber en disgrâce' (cair em desgraça). O conceito de perda de estima é universal, mas a formulação específica varia.

Relevância atual

A expressão 'cair no conceito' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma direta e expressiva de descrever a perda de admiração ou respeito. É amplamente utilizada em conversas informais, na mídia e nas redes sociais para comentar a desvalorização de pessoas, produtos ou ideias, refletindo a dinâmica social de percepção e julgamento.

Origem e Formação

Século XVI - Formação da locução verbal a partir de 'cair' (do latim cadere, tombar, decair) e 'conceito' (do latim conceptus, ideia, noção). A junção sugere uma queda na percepção ou valorização de algo ou alguém.

Consolidação e Uso

Séculos XVII-XIX - A expressão se consolida no vocabulário formal e informal, utilizada para descrever a perda de prestígio ou estima social, frequentemente em contextos de fofoca, escândalos ou desapontamentos.

Modernização e Ressignificação

Século XX - A expressão mantém seu sentido original, mas ganha nuances com a urbanização e a maior circulação de informações. Passa a ser usada em contextos mais amplos, incluindo a perda de credibilidade de instituições ou figuras públicas.

Uso Contemporâneo

Anos 2000 - Atualidade - A expressão 'cair no conceito' permanece ativa no português brasileiro, especialmente em contextos informais e midiáticos. Sua força reside na clareza de transmitir a ideia de desvalorização ou decepção.

cair-no-conceito

Expressão idiomática formada pelo verbo 'cair' e a locução prepositiva 'no conceito'.

PalavrasConectando idiomas e culturas