cair-no-desgosto

Combinação da locução verbal 'cair' com a preposição 'em' e o substantivo 'desgosto'.

Origem

Século XIX - Início do século XX

Deriva da junção do verbo 'cair' (no sentido de ser acometido, sofrer) com o substantivo 'desgosto' (tristeza profunda, mágoa, desapontamento, contrariedade). A combinação evoca a ideia de ser subitamente atingido por um estado de abatimento emocional. Referência: corpus_linguistico_brasileiro_historico.txt

Mudanças de sentido

Século XX

Principalmente associada a desilusões amorosas, perdas significativas ou grandes decepções, resultando em um estado de tristeza prolongada e abatimento. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO

A expressão 'cair no desgosto' carrega um peso emocional que sugere uma tristeza mais profunda e duradoura do que um simples desapontamento passageiro. Historicamente, era frequentemente empregada para descrever o estado de alguém que, após uma grande adversidade (como o fim de um relacionamento importante ou a perda de um ente querido), se recolhia em sua tristeza, perdendo o ânimo e o interesse pelas coisas da vida.

Final do século XX - Atualidade

Mantém o sentido de entristecer-se profundamente, mas pode soar um pouco arcaica ou literária em conversas informais. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO

Em contextos contemporâneos, embora a expressão seja perfeitamente compreendida, falantes mais jovens podem preferir termos como 'ficar triste', 'desanimar', 'deprimir-se' ou 'chatear-se'. No entanto, em textos literários, poéticos ou em situações onde se quer evocar um tom mais dramático ou nostálgico, 'cair no desgosto' ainda encontra seu espaço. A internet, com sua linguagem mais direta e efêmera, raramente utiliza a expressão em sua forma completa, preferindo termos mais curtos e impactantes.

Primeiro registro

Final do século XIX

Registros em jornais e literatura da época indicam o uso da expressão para descrever estados de melancolia e desilusão. Referência: acervo_jornais_antigos_brasil.txt

Momentos culturais

Século XX

Presente em canções populares e obras literárias que retratam o sofrimento amoroso e a melancolia, como em algumas modinhas e sambas-canção. Referência: musica_popular_brasileira_historico.txt

Século XX

Utilizada em romances e contos para descrever personagens em profunda tristeza ou desilusão, contribuindo para a atmosfera dramática da narrativa. Referência: literatura_brasileira_seculo_xx.txt

Vida emocional

Século XX - Atualidade

Associada a sentimentos de tristeza profunda, desamparo, desilusão, mágoa e melancolia. Evoca um estado de abatimento que afeta o ânimo e a vontade. Referência: palavrasMeaningDB:id_cair_no_desgosto

Vida digital

Atualidade

A expressão completa 'cair no desgosto' é raramente encontrada em buscas diretas ou em conteúdos virais na internet. Termos mais curtos e diretos como 'tristeza', 'depressão', 'desânimo' são predominantes. Referência: analise_tendencias_web.txt

Atualidade

Pode aparecer em citações literárias ou em discussões sobre linguagem formal/arcaica em fóruns online ou redes sociais. Referência: corpus_linguistico_digital.txt

Representações

Século XX

Novelas e filmes frequentemente retratavam personagens que 'caíam no desgosto' após eventos trágicos ou desilusões amorosas, com cenas que enfatizavam o recolhimento e a tristeza. Referência: acervo_novelas_antigas.txt

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: Expressões como 'to fall into despair', 'to be crestfallen' ou 'to be down in the dumps' transmitem sentidos semelhantes de tristeza profunda ou desânimo. Espanhol: Equivalentes como 'caer en la tristeza', 'caer en desgracia' (com um sentido mais amplo de perda de favor) ou 'entristecerse' podem ser usados. Francês: 'Tomber dans le chagrin' ou 'se désoler' capturam a ideia de cair em tristeza. Referência: comparativo_linguistico_lexical.txt

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'cair no desgosto' mantém sua compreensão no português brasileiro, sendo mais utilizada em contextos literários, poéticos ou para evocar um tom mais formal e dramático de tristeza e desilusão. Em conversas cotidianas, termos mais diretos e modernos são preferidos. Referência: analise_uso_linguistico_contemporaneo.txt

Formação da Expressão

Século XIX - Início do século XX: A expressão 'cair no desgosto' começa a se consolidar no português brasileiro, derivada da junção do verbo 'cair' (no sentido de sofrer, ser acometido) com o substantivo 'desgosto' (tristeza, mágoa, desapontamento).

Consolidação e Uso Literário/Popular

Século XX: A expressão se populariza em textos literários, crônicas e no cotidiano, descrevendo estados de melancolia, desilusão amorosa ou decepção geral.

Uso Contemporâneo e Ressignificação

Final do século XX - Atualidade: A expressão mantém seu sentido original, mas seu uso pode ser percebido como um pouco mais formal ou literário em comparação com termos mais diretos. Ainda é compreendida e utilizada, especialmente em contextos que evocam um certo lirismo ou dramaticidade.

cair-no-desgosto

Combinação da locução verbal 'cair' com a preposição 'em' e o substantivo 'desgosto'.

PalavrasConectando idiomas e culturas