calcavam
Origem incerta, possivelmente do latim 'clamare' (gritar), com sentido oposto.
Origem
Do latim 'calcare', que significa pisar, esmagar, reprimir, silenciar. Relacionado a 'calx' (calcanhar).
Mudanças de sentido
Sentido literal de pisar, esmagar. Sentido figurado de oprimir, reprimir, silenciar.
Mantém os sentidos literal e figurado, com ênfase em reprimir ou fazer calar.
O sentido de 'calar' ou 'fazer silenciar' é uma extensão do ato físico de pisar ou esmagar, que impede a ação ou a voz.
O verbo 'calcar' no sentido de silenciar é menos frequente na linguagem coloquial, mas persiste em contextos formais e literários. A forma 'calcavam' é usada para descrever uma ação passada de silenciamento ou repressão.
Em '4_lista_exaustiva_portugues.txt', a palavra é identificada como formal/dicionarizada, indicando seu lugar na norma culta e não no vocabulário informal.
Primeiro registro
Registros do verbo 'calcar' em textos medievais portugueses, com os sentidos herdados do latim.
Momentos culturais
Uso em crônicas, poemas e textos religiosos para descrever atos de opressão ou silenciamento forçado de vozes dissidentes ou pecadoras.
Presença em obras literárias que retratam períodos históricos de repressão política ou social, onde 'calcavam' pode descrever a ação de governos ou instituições sobre o povo.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to trample' (pisotear, esmagar) e 'to silence' (silenciar) compartilham a ideia de repressão. O sentido de silenciar pode ser expresso por 'they silenced' ou 'they suppressed'. Espanhol: O verbo 'calcar' existe com o sentido de imprimir ou copiar, mas também pode ser usado em contextos mais arcaicos ou regionais com o sentido de pisar ou oprimir. O verbo 'callar' (calar) é mais direto para o sentido de silenciar. Francês: 'Écraser' (esmagar) e 'faire taire' (fazer calar).
Relevância atual
A forma 'calcavam' é uma palavra formal, pertencente ao vocabulário da norma culta. Seu uso é mais comum em textos escritos, como literatura, história e jornalismo formal, para descrever ações passadas de repressão ou silenciamento. No contexto da fala cotidiana, o verbo 'calar' ou 'silenciar' é preferido.
Origem Etimológica
Origem no latim 'calcare', que significa pisar, esmagar, ou também, no sentido figurado, reprimir ou silenciar. Deriva de 'calx', calcanhar.
Evolução e Entrada no Português
A forma 'calcavam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'calcar'. Sua entrada no português se deu com a própria formação da língua, herdada do latim vulgar.
Uso Formal e Contemporâneo
A palavra 'calcavam' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, históricos e em contextos que exigem a norma culta. Seu uso no sentido de 'calar' ou 'silenciar' é menos comum na fala cotidiana, mas presente em registros formais.
Origem incerta, possivelmente do latim 'clamare' (gritar), com sentido oposto.