Palavras

capaz-legalmente

Não aplicável.

Origem

Século XVI

Formação a partir de 'capaz' (latim 'capax' - apto, que pode conter) e 'legalmente' (latim 'legalis' - relativo à lei). Construção semântica para expressar capacidade jurídica.

Mudanças de sentido

Século XVI - XIX

Predominantemente restrito ao sentido jurídico de aptidão formal para exercer direitos e contrair obrigações.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido jurídico, mas pode ser usado em contextos mais amplos para indicar aptidão formal ou autorização para realizar uma ação, mesmo que não estritamente legal. Ex: 'O documento o torna capaz legalmente de dirigir'.

Primeiro registro

Século XVI

Difícil de precisar um único registro, mas a expressão começa a aparecer em documentos legais e administrativos coloniais que tratam de capacidade civil, testamentos e contratos. (Referência: Corpus de Documentos Históricos do Brasil Colonial).

Momentos culturais

Século XIX

Presente em debates sobre a capacidade legal de diferentes grupos sociais, como escravos, mulheres e analfabetos, em leis e códigos civis. (Referência: Códigos Civis Brasileiros do Século XIX).

Século XX

Utilizada em discussões sobre emancipação legal, maioridade penal e direitos do consumidor.

Conflitos sociais

Século XIX

A definição de quem era 'capaz legalmente' era um ponto central em conflitos sociais, determinando a cidadania plena e o acesso a direitos. A exclusão de certos grupos da capacidade legal era uma ferramenta de opressão. (Referência: História Social do Brasil).

Vida emocional

A expressão em si é neutra e técnica, desprovida de carga emocional direta. A emoção reside no contexto em que a capacidade legal é negada ou concedida, impactando a vida das pessoas.

Vida digital

A expressão 'capaz legalmente' é raramente usada em contextos informais ou digitais. Sua presença online é majoritariamente em sites de órgãos governamentais, escritórios de advocacia, artigos jurídicos e fóruns de discussão sobre leis e direitos.

Representações

Século XX - Atualidade

Aparece em novelas, filmes e séries em cenas que envolvem testamentos, divórcios, contratos, processos judiciais ou a maioridade de personagens. Geralmente dita por advogados ou juízes em momentos de clímax dramático.

Comparações culturais

Inglês: 'legally capable' ou 'legally competent'. Espanhol: 'legalmente capaz' ou 'capaz legalmente'. Ambas as línguas utilizam construções similares para expressar a mesma ideia de aptidão jurídica. O conceito é universal em sistemas legais baseados no direito romano e common law.

Relevância atual

A expressão 'capaz legalmente' continua sendo fundamental no ordenamento jurídico brasileiro, definindo a capacidade de agir em direito. Sua relevância é intrínseca à estrutura legal e à garantia de direitos e deveres na sociedade contemporânea.

Origem e Formação

Século XVI - A junção das palavras 'capaz' (do latim 'capax', que significa apto, que pode conter) e 'legalmente' (do latim 'legalis', relativo à lei) surge como uma construção para expressar a capacidade jurídica de um indivíduo ou entidade. Não há um registro etimológico único, mas sim uma formação semântica baseada em termos existentes.

Consolidação Jurídica

Séculos XVII a XIX - A expressão se consolida no vocabulário jurídico e administrativo brasileiro, especialmente com a expansão do Estado e a necessidade de definir formalmente os direitos e deveres dos cidadãos e instituições. O uso é predominantemente formal e técnico.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade - A expressão 'capaz legalmente' mantém seu rigor técnico no âmbito jurídico, mas pode aparecer em contextos mais amplos para descrever a aptidão formal para realizar algo, mesmo fora do estrito senso legal. Sua compreensão é direta e sua função é delimitar a capacidade dentro de um quadro normativo.

capaz-legalmente

Não aplicável.

PalavrasConectando idiomas e culturas