Palavras

cara-de-bravo

Composição popular a partir de 'cara' (rosto) e 'bravo' (zangado, irado).

Origem

Século XIX

Composta pela palavra 'cara' (do latim 'carus', que significa 'rosto', 'face') e o adjetivo 'bravo' (do latim 'bravus', que significa 'selvagem', 'rústico', 'feroz', 'valente'). A junção descreve literalmente um rosto que demonstra ferocidade ou irritação.

Mudanças de sentido

Século XIX

Sentido literal: semblante de alguém zangado ou irritado.

Anos 2000 - Atualidade

Pode adquirir nuances de ironia, sarcasmo ou descrever uma postura de desafio e firmeza, não necessariamente raiva.

Em alguns contextos, 'cara de bravo' pode ser usado de forma humorística para descrever alguém que tenta parecer sério ou intimidador, mas não o é de fato. Também pode ser usado para descrever uma expressão de concentração intensa ou determinação.

Primeiro registro

Século XIX

Presença em textos literários e jornais da época, descrevendo personagens ou situações que exigiam uma expressão facial de desagrado ou fúria. (Referência: corpus_literatura_brasileira_secXIX.txt)

Momentos culturais

Século XX

Comum em diálogos de novelas e filmes brasileiros para caracterizar personagens mal-humorados, vilões ou pessoas em situações de conflito.

Anos 2000 - Atualidade

Utilizada em letras de música popular brasileira e em memes que retratam situações cotidianas de irritação ou frustração.

Vida emocional

Século XIX - Atualidade

Associada primariamente a emoções negativas como raiva, irritação, desagrado e fúria. Pode também evocar uma sensação de perigo ou intimidação.

Vida digital

Anos 2010 - Atualidade

A expressão é frequentemente usada em redes sociais, memes e comentários para descrever reações a notícias, situações engraçadas ou frustrantes. Busca por 'cara de bravo meme' é comum.

Anos 2010 - Atualidade

Pode aparecer em hashtags relacionadas a humor, descontentamento ou até mesmo em descrições de fotos de animais com expressões faciais que lembram o semblante humano zangado.

Representações

Século XX - Atualidade

Personagens em novelas, filmes e séries frequentemente exibem 'cara de bravo' para indicar seu estado emocional ou intenções. Exemplos incluem personagens de comédias e dramas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'grumpy face', 'angry face', 'scowl'. Espanhol: 'cara de enfado', 'cara de enojo', 'cara de pocos amigos'. A expressão brasileira é direta e visual, focando na característica facial de forma concisa.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'cara de bravo' continua sendo uma forma coloquial e eficaz de descrever uma expressão facial de desagrado ou irritação no português brasileiro, mantendo sua relevância em conversas informais e na cultura popular, incluindo o ambiente digital.

Formação da Expressão

Século XIX - Início da formação de expressões compostas com 'cara' + adjetivo, refletindo características faciais. 'Cara de bravo' surge como descrição literal de um semblante zangado.

Consolidação e Uso Geral

Século XX - A expressão se populariza na linguagem coloquial brasileira, sendo amplamente utilizada em contextos informais para descrever pessoas com expressão facial de raiva ou irritação.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Anos 2000 - Atualidade - A expressão mantém seu uso literal, mas também pode ser usada de forma irônica ou para descrever uma atitude desafiadora, não necessariamente ligada à raiva genuína. Ganha espaço na cultura digital.

cara-de-bravo

Composição popular a partir de 'cara' (rosto) e 'bravo' (zangado, irado).

PalavrasConectando idiomas e culturas