Palavras
Traduzir de:

cara-de-bravo

InglêsInglês

angry face(noun phrase)
Exemplos de uso
"He arrived home with that angry face of his."→ "Ele chegou em casa com aquela cara-de-bravo de sempre."
"He entered the room with his usual angry face, scaring everyone."→ "Ele entrou na sala com sua usual cara-de-bravo, assustando todo mundo."(Descrição da expressão facial que transmite raiva ou desagrado.)Expressão facial de raiva
"Despite his angry face, he was actually a kind person."→ "Apesar da sua cara-de-bravo, ele era na verdade uma pessoa gentil."(Contraste entre a aparência externa e a disposição interna.)Aparência versus disposição

Palavras facilmente confundidas

scowlfrownsour lookgrimace

Notas: This phrase captures the essence of a person's facial expression indicating anger or displeasure.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

scowl·frown

scowl: Expressão facial de desagrado ou raiva, caracterizada por testa franzida e boca para baixo.frown: Expressão facial indicando desagrado, preocupação ou concentração.

Antônimos

smile·grin

Regência e colocações

to have an angry face

He always has an angry face when he's hungry.

Indica a posse da característica facial.

to put on an angry face

Don't put on an angry face, you have to study.

Indica a ação de adotar tal expressão.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'angry face' em inglês descreve diretamente a aparência de alguém que parece zangado. Em português, 'cara-de-bravo' é um termo mais idiomático e específico para essa expressão facial, enquanto em inglês, 'angry face' é uma descrição literal. A nuance está na fixidez da expressão idiomática em português versus a descrição mais genérica em inglês.

EspanholEspanhol

cara de enfadado(locución nominal)
Exemplos de uso
"Llegó a casa con esa cara de enfadado de siempre."→ "Ele chegou em casa com aquela cara-de-bravo de sempre."(Describe la expresión facial de alguien que está enojado o de mal humor.)
"Entró en la sala con su habitual cara de enfadado, asustando a todos."→ "Ele entrou na sala com sua habitual cara-de-bravo, assustando todo mundo."(Descrição da expressão facial que transmite enfado ou desagrado.)Expressão facial de enfado
"A pesar de su cara de enfadado, en realidad era una persona amable."→ "Apesar da sua cara-de-bravo, ele era na verdade uma pessoa gentil."(Contraste entre a aparência externa e a disposição interna.)Aparência versus disposição

Palavras facilmente confundidas

cara de pocos amigoscara de mala lecherostro adusto

Notas: Expresión común para referirse a la expresión facial de alguien que muestra enojo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

semblante de enojo·rostro adusto

semblante de enojo: Expressão facial que denota raiva ou desagrado.rostro adusto: Rosto com feições fechadas e mal-humoradas.

Antônimos

cara sonriente·rostro alegre

Regência e colocações

tener cara de enfadado

Siempre tiene cara de enfadado cuando tiene hambre.

Indica a posse da característica facial.

poner cara de enfadado

No pongas cara de enfadado, tienes que estudiar.

Indica a ação de adotar tal expressão.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cara de enfadado' em espanhol é uma descrição direta da aparência de alguém que parece zangado. Em português, 'cara-de-bravo' é um termo mais idiomático e específico para essa expressão facial. A tradução para o português reflete o significado literal e a função descritiva da expressão espanhola.

cara-de-bravo

EN: angry face · ES: cara de enfadado

PalavrasConectando idiomas e culturas