Palavras

carpir

Do latim carpere.

Origem

Século XIII

Deriva do latim 'carpare', com significados de cortar, arrancar, podar, limpar. A raiz latina remete à ação de remover o indesejado.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

Sentido literal de arrancar ervas, limpar mato, podar plantas. Uso comum em agricultura e horticultura.

Século XIX - Atualidade

Desenvolvimento de um sentido figurado: lamentar profundamente, chorar, sofrer com dor intensa. 'Carpir a dor', 'carpir a perda'.

Essa ressignificação para o campo emocional pode ter sido influenciada pela ideia de 'arrancar' ou 'limpar' algo doloroso do peito, ou pela associação com o trabalho árduo e penoso de limpar um terreno, transposto para o sofrimento.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais portugueses, mantendo o sentido original de limpeza de terrenos e plantações. (Referência: corpus_textual_medieval_portugues.txt)

Momentos culturais

Século XX

Presença em canções populares e literatura que retratam a vida rural ou o sofrimento, como em poemas ou músicas sobre perdas e lamentos.

Vida emocional

Associado a sentimentos de tristeza profunda, luto, dor e sofrimento. O ato de 'carpir' no sentido figurado carrega um peso emocional significativo.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to weed' (tirar ervas daninhas) é o equivalente literal. Para o sentido figurado de lamentar, usa-se 'to mourn', 'to grieve', 'to lament'. Espanhol: 'Desyerbar' ou 'escardar' para o sentido literal. Para o sentido figurado, 'lamentar', 'llorar', 'afligirse'.

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'carpir' é formal e menos comum no dia a dia, mas seu sentido figurado de lamentar ainda é compreendido e utilizado em contextos literários, poéticos ou para expressar dor intensa. O uso literal restringe-se a contextos específicos de agricultura e jardinagem.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'carpare', que significa 'cortar', 'arrancar', 'podar'. Relacionado à ação de limpar ou remover ervas daninhas.

Entrada e Evolução no Português

Idade Média — O verbo 'carpir' entra na língua portuguesa com seu sentido original de arrancar ervas, limpar terrenos. Mantém-se como termo agrícola e de jardinagem.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade — O verbo 'carpir' continua em uso formal e dicionarizado, especialmente em contextos rurais ou de jardinagem. Ganha um sentido figurado de 'lamentar', 'chorar', 'pesar-se', frequentemente associado a sofrimento ou dor profunda.

carpir

Do latim carpere.

PalavrasConectando idiomas e culturas