Palavras

carreie

Do latim 'carrare', que significa transportar em carroça.

Origem

Latim

Deriva do latim 'carrus', que significa 'carro', 'carruagem'. O verbo 'carrear' se formou em português a partir dessa raiz, com o sufixo '-ear' para indicar ação.

Mudanças de sentido

Origem (Português)

Transportar em carro, levar adiante, conduzir.

Brasil Colonial/Imperial

Manutenção do sentido de transporte físico e figurado (conduzir, promover). Uso mais formal.

Atualidade

O verbo 'carrear' e sua forma 'carreie' são menos comuns no uso cotidiano, sendo substituídos por sinônimos mais diretos. O sentido original de 'transportar' ou 'levar adiante' ainda é válido, mas o uso é mais restrito a contextos específicos ou literários.

Em contextos de logística ou transporte de cargas, o verbo pode ser encontrado. No entanto, em conversas informais, a tendência é o uso de verbos como 'levar', 'transportar', 'conduzir', 'mover'.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em documentos portugueses da época indicam o uso do verbo 'carrear' com o sentido de transportar mercadorias ou pessoas em veículos. A forma 'carreie' (imperativo/subjuntivo) estaria presente nesses registros.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to carry' possui um leque de significados similar, incluindo transportar fisicamente, mas também levar adiante ideias ou responsabilidades. Espanhol: O verbo 'acarrear' tem um sentido muito próximo, significando transportar, trazer consigo (consequências, por exemplo). Outros idiomas: O francês 'porter' e o italiano 'portare' também compartilham o sentido de carregar e transportar.

Relevância atual

A forma verbal 'carreie' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo em contextos informais. Sua relevância se restringe a textos formais, literários ou a nichos específicos onde o verbo 'carrear' ainda é empregado. Em geral, é uma palavra com baixa frequência de uso no dia a dia.

Origem e Chegada ao Português

Século XV/XVI — Derivado do latim 'carrus' (carro), com o sufixo '-ear' indicando ação. Inicialmente, significava 'transportar em carro', 'levar adiante'. Chega ao Brasil com os colonizadores portugueses.

Evolução no Brasil Colonial e Imperial

Séculos XVI a XIX — O verbo 'carrear' e suas conjugações, como 'carreie', eram usados em contextos de transporte de mercadorias, pessoas e também em sentido figurado para 'conduzir' ou 'promover' algo. O uso era mais formal e ligado à logística e administração.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX e Atualidade — 'Carreie' (forma do imperativo ou subjuntivo de 'carrear') mantém o sentido de transportar ou levar adiante, mas seu uso é menos frequente em contextos formais. Pode aparecer em textos mais literários ou em contextos específicos de logística. Em conversas informais, é mais comum o uso de sinônimos como 'leve', 'traga', 'transporte'.

carreie

Do latim 'carrare', que significa transportar em carroça.

PalavrasConectando idiomas e culturas