casting

Do inglês 'casting', derivado do verbo 'to cast' (lançar, atirar).

Origem

Inglês

Do inglês 'casting', derivado do verbo 'to cast', que significa lançar, arremessar, mas também escalar (atores para um papel). A origem remonta ao nórdico antigo 'kasta'.

Mudanças de sentido

Inglês (origem)

Originalmente, 'casting' referia-se ao ato de moldar metal ou outros materiais, e também ao ato de lançar dados ou redes. O sentido de seleção de atores se desenvolveu posteriormente.

Português Brasileiro

Adotado diretamente com o sentido de seleção de atores, modelos ou participantes para produções artísticas, publicitárias ou de entretenimento. Não passou por ressignificações profundas, mantendo o sentido original do inglês.

A palavra 'casting' no Brasil é usada quase exclusivamente no contexto de seleção de talentos. Termos como 'audição' ou 'seleção' podem ser usados como sinônimos, mas 'casting' carrega uma conotação mais moderna e ligada à indústria do entretenimento globalizada.

Primeiro registro

Final do século XX / Início do século XXI

Registros em roteiros de filmes e novelas brasileiras, anúncios publicitários e matérias sobre a indústria do entretenimento. (Referência: corpus_audiovisual_brasileiro.txt)

Momentos culturais

Anos 2000

Popularização através de reality shows de talentos como 'Fama' e 'Ídolos', onde o 'casting' era uma etapa crucial e frequentemente mostrada ao público.

Anos 2010 - Atualidade

Presença constante em produções cinematográficas e televisivas brasileiras, tornando-se um termo familiar para o público geral. A profissionalização da área de agenciamento de talentos também impulsionou o uso.

Vida digital

Anos 2010 - Atualidade

Buscas por 'casting de atores', 'casting de modelos', 'vagas de casting' são comuns em plataformas de emprego e redes sociais. Profissionais da área utilizam hashtags como #casting, #agenciamento, #oportunidade.

Atualidade

Vídeos de bastidores de castings, dicas para se sair bem em audições e até mesmo 'memes' sobre a dificuldade ou peculiaridades do processo de casting circulam em redes como TikTok e Instagram.

Comparações culturais

Global

Inglês: 'Casting' é o termo padrão e original. Espanhol: Utiliza-se 'casting' em contextos similares ao português, mas também 'casting de actores' ou 'selección de reparto'. Francês: 'Casting' é amplamente usado, mas também 'sélection d'acteurs' ou 'figuration'. Italiano: 'Casting' é comum, assim como 'selezione'.

Relevância atual

Atualidade

O termo 'casting' é fundamental e onipresente na indústria criativa brasileira, desde produções independentes até grandes estúdios. Reflete a globalização da linguagem audiovisual e a influência do mercado de entretenimento internacional.

Entrada no Português Brasileiro

Final do século XX e início do século XXI — A palavra 'casting' entra no vocabulário brasileiro, principalmente através da indústria audiovisual e publicitária, importada do inglês.

Consolidação e Uso

Anos 2000 em diante — O termo se estabelece como padrão para o processo de seleção de talentos, sendo amplamente utilizado em filmes, novelas, publicidade e até mesmo em concursos de beleza e reality shows.

casting

Do inglês 'casting', derivado do verbo 'to cast' (lançar, atirar).

PalavrasConectando idiomas e culturas