Palavras

cessar-se

Cessar (latim 'cessare') + pronome 'se'.

Origem

Latim

Do latim 'cessare', que significa 'parar', 'interromper', 'dar trégua', 'deixar de fazer'.

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

Sentido primário de 'interromper uma ação', 'dar fim a algo', 'deixar de existir ou funcionar'.

Português Brasileiro Contemporâneo

O uso de 'cessar-se' como forma pronominal diminui, sendo mais comum o uso de 'cessar' sem pronome ou sinônimos. A forma pronominal pode soar arcaica ou excessivamente formal.

Enquanto 'cessar' é amplamente utilizado ('A chuva cessou', 'O conflito cessou'), 'cessar-se' é menos frequente. Se usado, pode carregar um tom mais enfático ou literário. Ex: 'O barulho cessou-se' soa mais formal que 'O barulho cessou'.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, onde o verbo 'cessar' e suas conjugações, incluindo a forma pronominal, já eram empregados.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Medieval

Presença em obras literárias e religiosas, frequentemente associada à ideia de fim de sofrimento, de pecado ou de batalhas.

Textos Jurídicos e Administrativos

Uso comum em documentos para indicar o fim de contratos, acordos ou obrigações.

Comparações culturais

Inglês: 'to cease' (verbo intransitivo ou transitivo) e 'to cease to be' (cessar de ser). A forma pronominal 'cessar-se' não tem um equivalente direto e comum em inglês, sendo a ideia expressa por outras construções. Espanhol: 'cesar' (verbo intransitivo ou transitivo) e 'cesarse' (verbo pronominal, com uso similar ao português, mas também menos frequente que o verbo sem pronome em muitos contextos). Francês: 'cesser' (verbo transitivo ou intransitivo), 'cesser de' + infinitivo. A reflexividade não é uma construção padrão para este verbo. Italiano: 'cessare' (verbo transitivo ou intransitivo), 'cessare di' + infinitivo. A forma pronominal 'cessarsi' existe, mas o uso sem pronome é mais comum.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'cessar-se' é considerada formal ou ligeiramente arcaica no português brasileiro contemporâneo. O verbo 'cessar' sem o pronome é a forma predominante para expressar a ideia de parar ou acabar. A construção pronominal pode ser encontrada em contextos literários, poéticos ou em registros linguísticos mais conservadores.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - O verbo 'cessar' deriva do latim 'cessare', que significa 'parar', 'interromper', 'dar trégua'. A forma pronominal 'cessar-se' surge como uma construção reflexiva, indicando que a ação de parar é realizada pelo próprio sujeito.

Evolução no Português

Idade Média a Século XIX - O uso de 'cessar-se' se consolida na língua portuguesa, aparecendo em textos literários e jurídicos com o sentido de 'deixar de fazer algo', 'interromper uma ação' ou 'acabar'.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX e Atualidade - O verbo 'cessar' continua em uso, mas a forma pronominal 'cessar-se' torna-se menos comum no português brasileiro falado e escrito, sendo frequentemente substituída por 'cessar' sem o pronome ou por sinônimos como 'parar', 'acabar', 'interromper'. No entanto, ainda pode ser encontrada em contextos mais formais ou literários.

cessar-se

Cessar (latim 'cessare') + pronome 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas