chances
Do inglês 'chance'.
Origem
Deriva do latim 'cadentia', que significa 'queda', 'acaso', 'sorte'. O termo evoluiu para o francês antigo 'chance' e, posteriormente, para o francês moderno 'chance'.
Empréstimo do francês 'chance', que já possuía os sentidos de sorte, acaso e probabilidade.
Mudanças de sentido
Entrada no português com o sentido primário de 'sorte', 'acaso', 'destino'.
Expansão para 'probabilidade', 'possibilidade de algo acontecer', especialmente em contextos de risco e expectativa.
Consolidação dos sentidos de probabilidade e possibilidade, tornando-se um termo neutro e amplamente aplicável.
Apropriação no discurso de 'oportunidade', especialmente em contextos de carreira, empreendedorismo e desenvolvimento pessoal. → ver detalhes
No século XXI, 'chance' é frequentemente usada para descrever uma oportunidade única ou uma janela de possibilidade que pode levar a um resultado positivo, seja profissional ou pessoal. É comum em frases como 'dar uma chance', 'ter a chance de', 'perder a chance'.
Primeiro registro
Registros iniciais em textos coloniais e literários que indicam a adoção do termo a partir do francês, com o sentido de sorte ou acaso.
Momentos culturais
Popularização em letras de música, novelas e filmes, frequentemente associada a reviravoltas do destino, apostas e oportunidades inesperadas.
Presença em discursos de motivação e autoajuda, onde 'chance' é vista como algo a ser criado ou aproveitado ativamente.
Vida digital
Termo comum em buscas relacionadas a 'sorte', 'oportunidade de emprego', 'ganhar na loteria'.
Utilizado em memes sobre sorte, azar e oportunidades perdidas ou ganhas.
Hashtags como #chance, #oportunidade, #sorte são frequentes em redes sociais.
Comparações culturais
Inglês: 'chance' (mesma origem e sentidos similares de probabilidade, oportunidade, sorte). Espanhol: 'chance' (empréstimo do francês, usado coloquialmente com sentidos de sorte e oportunidade, mas 'probabilidad' e 'posibilidad' são mais formais). Francês: 'chance' (origem direta, com sentidos de sorte, acaso, probabilidade). Italiano: 'caso' (acaso, sorte) ou 'possibilità' (possibilidade).
Relevância atual
A palavra 'chance' continua sendo fundamental no português brasileiro, abrangendo desde a probabilidade estatística até a sorte em jogos e a ideia de uma oportunidade de mudança de vida. Sua polissemia a mantém relevante em diversos contextos.
Origem e Entrada no Português
Século XVI - A palavra 'chance' entra no português brasileiro como um empréstimo do francês 'chance', que por sua vez deriva do latim 'cadentia' (queda, acaso). Inicialmente, referia-se à sorte, ao acaso, àquilo que o destino determinava.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVII-XIX - O uso se expande para abranger a ideia de possibilidade, probabilidade de algo ocorrer. Começa a ser aplicada em contextos de jogos, negócios e na vida cotidiana para descrever a probabilidade de sucesso ou fracasso.
Modernização e Diversificação
Século XX - A palavra 'chance' se consolida no vocabulário brasileiro, com seu sentido de probabilidade e possibilidade tornando-se predominante. É amplamente utilizada em contextos formais e informais, incluindo o jornalismo, a economia e a linguagem coloquial.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XXI - 'Chance' mantém seus significados de probabilidade e sorte, mas também adquire nuances ligadas a oportunidades, especialmente no contexto de carreira e desenvolvimento pessoal. Sua presença é forte na internet, em memes e em discussões sobre sorte e destino.
Do inglês 'chance'.