chegando-perto

Formado pela junção do gerúndio do verbo 'chegar' com o advérbio 'perto'.

Origem

Latim

Deriva da junção do verbo 'chegar' (do latim 'plagare', esticar, estender, alcançar) e do advérbio/preposição 'perto' (do latim 'pertus', aberto, passado, indicando proximidade).

Mudanças de sentido

Formação do Português Brasileiro

Sentido literal de aproximação física ou temporal.

Séculos XX-XXI

Expansão para conotações de iminência, antecipação e aproximação figurada em discussões ou eventos.

Em contextos informais e digitais, 'chegando perto' pode ser usado para indicar que um evento está próximo de acontecer, que uma discussão está se aproximando de um ponto crucial, ou que alguém está se aproximando de uma conclusão ou decisão.

Primeiro registro

Século XVII

Registros em crônicas e literatura colonial brasileira, indicando o uso da locução verbal para descrever movimento e proximidade física.

Momentos culturais

Século XX

Presença em letras de música popular brasileira, frequentemente associada a temas de saudade, reencontro ou a iminência de um evento importante.

Anos 2000 - Atualidade

Uso em títulos de filmes, séries e novelas, reforçando o sentido de aproximação, suspense ou desenvolvimento de um enredo.

Vida digital

Anos 2010 - Atualidade

Popularização em redes sociais como hashtag (#chegandoperto) para indicar a proximidade de datas comemorativas, eventos ou objetivos pessoais.

Anos 2010 - Atualidade

Uso em memes e comentários online para expressar antecipação ou a iminência de algo, muitas vezes com tom humorístico ou irônico.

Comparações culturais

Inglês: 'getting close', 'approaching'. Espanhol: 'acercándose', 'llegando cerca'. Francês: 's'approchant', 'arrivant près'. Italiano: 'avvicinandosi', 'arrivando vicino'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'chegando perto' mantém sua forte presença no português brasileiro, tanto no sentido literal de aproximação física quanto em contextos figurados de iminência e antecipação, sendo amplamente utilizada na comunicação cotidiana e digital.

Origem e Formação

Século XVI - Formação do português brasileiro a partir do português europeu, com a junção do verbo 'chegar' (do latim 'plagare', esticar, estender, no sentido de alcançar) e do advérbio/preposição 'perto' (do latim 'pertus', aberto, passado, no sentido de proximidade).

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX - Uso comum na literatura e na fala cotidiana para indicar aproximação física ou temporal. A forma composta 'chegando perto' se consolida como locução verbal ou advérbial.

Modernização e Novas Conotações

Séculos XX-XXI - A locução mantém seu sentido literal, mas ganha nuances em contextos informais e digitais, podendo indicar antecipação, iminência ou até mesmo uma aproximação figurada em debates ou situações.

chegando-perto

Formado pela junção do gerúndio do verbo 'chegar' com o advérbio 'perto'.

PalavrasConectando idiomas e culturas