Palavras

chewing

Do inglês 'chewing', particípio presente de 'to chew' (mascar).fonte

Origem

Final do século XIX/Início do século XX

Do inglês 'chewing', gerúndio do verbo 'to chew' (mastigar). A palavra chegou ao Brasil associada à introdução e popularização do chiclete.

Mudanças de sentido

Meados do século XX

Inicialmente referia-se estritamente ao ato de mascar chiclete. Com o tempo, passou a ser usado de forma mais ampla e informal, por vezes como sinônimo ou abreviação para o próprio chiclete ou a ação de mascar.

O uso de 'chewing' como substantivo para o chiclete em si é uma adaptação informal, onde o gerúndio inglês é apropriado para nomear o objeto ou a atividade. Essa ressignificação é comum em empréstimos linguísticos.

Atualidade

O uso de 'chewing' para o ato de mascar chiclete diminuiu consideravelmente em favor de 'mascar chiclete' ou simplesmente 'chiclete'. O termo 'chewing' pode soar arcaico ou excessivamente informal para muitos falantes.

Primeiro registro

Difícil de precisar um registro único, mas a disseminação do termo acompanha a chegada das primeiras marcas de chiclete ao Brasil, provavelmente no início do século XX, em jornais e publicações da época que anunciavam o produto e seus usos.

Momentos culturais

Anos 1950-1970

O ato de mascar chiclete, e por extensão o termo 'chewing', era frequentemente retratado em filmes, novelas e músicas como um símbolo de juventude, rebeldia ou descontração, especialmente em contextos influenciados pela cultura americana.

Conflitos sociais

Meados do século XX

O mascar chiclete em público, e o termo associado, por vezes gerou controvérsias em ambientes mais formais ou conservadores, sendo visto como falta de etiqueta ou desrespeito.

Vida emocional

A palavra 'chewing' evoca nostalgia para alguns, remetendo a tempos mais simples ou a influências culturais estrangeiras. Para outros, pode soar como um estrangeirismo desnecessário ou um termo datado.

Vida digital

Buscas por 'chewing' no contexto brasileiro são baixas, geralmente associadas a pesquisas sobre a origem do chiclete ou a termos em inglês. Não há viralizações ou memes proeminentes com o termo em português brasileiro.

Representações

Meados do século XX

A ação de mascar chiclete, frequentemente referida informalmente como 'chewing', era comum em personagens de filmes e novelas brasileiras e estrangeiras exibidas no Brasil, associada a comportamentos juvenis ou descontraídos.

Comparações culturais

Inglês: 'Chewing' é o gerúndio de 'to chew' e é usado para descrever a ação de mascar. O substantivo para o produto é 'chewing gum'. Espanhol: O termo mais comum é 'chicle' (do inglês) ou 'goma de mascar'. O ato de mascar é 'mascar chicle' ou 'masticar chicle'. O uso de 'chewing' diretamente em espanhol é raro e considerado um anglicismo informal. Outros idiomas: Em francês, usa-se 'chewing-gum' (anglicismo) ou 'gomme à mâcher'. Em alemão, 'Kaugummi' (anglicismo).

Relevância atual

A palavra 'chewing' tem baixa relevância no português brasileiro contemporâneo. Foi amplamente substituída por 'chiclete' e 'mascar chiclete'. Seu uso é restrito a contextos muito informais, gírias específicas ou referências históricas/culturais ligadas à introdução do chiclete no país.

Origem e Entrada no Português Brasileiro

Final do século XIX/Início do século XX — A palavra 'chewing' é um gerúndio do verbo inglês 'to chew' (mastigar). Sua entrada no português brasileiro ocorre com a popularização do chiclete, inicialmente importado e depois fabricado localmente, associada ao ato de mascar.

Consolidação e Uso Popular

Meados do século XX — 'Chewing' se estabelece como um termo informal e coloquial para o ato de mascar chiclete, muitas vezes usado de forma onomatopeica ou como uma forma abreviada e estilizada de se referir ao chiclete em si ou à ação de mascar.

Uso Contemporâneo e Digital

Atualidade — O termo 'chewing' é menos comum no uso cotidiano formal, sendo frequentemente substituído por 'chiclete' ou 'mascar chiclete'. No entanto, pode aparecer em contextos informais, gírias regionais ou em referências nostálgicas/culturais. Sua presença digital é limitada, mas pode surgir em discussões sobre a história do chiclete ou em nichos específicos.

chewing

Do inglês 'chewing', particípio presente de 'to chew' (mascar).

PalavrasConectando idiomas e culturas