choker
Do inglês 'choker', que significa 'sufocador'.↗ fonte
Origem
A palavra 'choker' vem do inglês, derivada do verbo 'to choke', que significa 'sufocar' ou 'apertar'. Refere-se a um colar justo ao pescoço, que pode dar a impressão de estar 'sufocando' a pessoa.
Mudanças de sentido
Entrada no Brasil como termo para um tipo específico de colar justo, importado da moda ocidental.
O termo se mantém para o acessório, mas pode ser usado em contextos mais amplos, como em referências a estilos de moda específicos (gótico, alternativo) ou até mesmo em gírias digitais com conotações de algo que 'aperta' ou 'limita', embora este uso seja menos comum e mais figurado.
A principal ressignificação ocorre na moda, onde o 'choker' passa de um acessório a um símbolo de estilo e identidade para diversos grupos. A conotação literal de 'sufocar' é geralmente evitada em contextos positivos, mas pode ser explorada em narrativas de moda ou arte.
Primeiro registro
Registros em revistas de moda brasileiras e menções em programas de TV que cobriam tendências internacionais. A popularização em massa se intensifica com o advento das redes sociais nos anos 2000.
Momentos culturais
Popularização através de ícones da música pop e do cinema, como Britney Spears e personagens de séries adolescentes americanas.
O 'choker' se torna um item essencial em festivais de música e eventos de moda no Brasil, associado a estilos como boho, grunge e alternativo.
Vida digital
Altíssima presença em plataformas como Instagram, Pinterest e TikTok, com hashtags como #choker, #chokerstyle, #modachoker. É frequentemente exibido em tutoriais de maquiagem e looks do dia.
O termo 'choker' é amplamente utilizado em e-commerce e marketplaces online para a venda do acessório, sendo um termo de busca comum.
Representações
Presença constante em novelas brasileiras e séries de TV que retratam o universo adolescente e jovem adulto, como forma de caracterizar personagens e tendências de moda.
Comparações culturais
Inglês: 'Choker' é o termo original e amplamente utilizado para o mesmo acessório. Espanhol: Utiliza-se 'gargantilla' ou 'collar de gargantilla', embora o termo 'choker' também seja compreendido e usado em contextos de moda. Francês: 'Ras-du-cou' (literalmente 'colado no pescoço') ou 'collier ras-de-cou'. Alemão: 'Halsband' (coleira) ou 'Choker'.
Relevância atual
O 'choker' continua sendo um acessório de moda relevante no Brasil, adaptando-se a novas tendências e estilos. A palavra é de uso corrente no vocabulário de moda e varejo, sendo facilmente compreendida pela maioria da população.
Entrada no Português Brasileiro
Anos 1990/2000 – A palavra 'choker' entra no vocabulário brasileiro, primeiramente associada à moda e acessórios importados, especialmente da cultura pop americana.
Popularização na Moda
Anos 2000/2010 – O 'choker' se consolida como um acessório de moda popular no Brasil, influenciado por tendências globais e celebridades. É amplamente divulgado em revistas de moda, programas de TV e, posteriormente, em redes sociais.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Anos 2010/Atualidade – O 'choker' mantém sua popularidade na moda, mas também começa a ser associado a subculturas e estilos específicos. A palavra é usada tanto para o acessório físico quanto, metaforicamente, em contextos digitais e culturais.
Do inglês 'choker', que significa 'sufocador'.