clamar-por

Verbo 'clamar' (latim 'clamare') + preposição 'por'.

Origem

Século XIII

Do latim 'clamare', que significa gritar, invocar, pedir com veemência. A preposição 'por' indica o alvo do clamor.

Mudanças de sentido

Idade Média

Grito alto, apelo público, invocação religiosa.

Século XIX

Pedido forte e insistente, desejo intenso e urgente.

Atualidade

Expressão de necessidade urgente, anseio profundo, súplica veemente.

A expressão 'clamar por' no Brasil contemporâneo é frequentemente usada para destacar a gravidade de uma situação ou a intensidade de um desejo, como em 'clamar por justiça', 'clamar por socorro', 'clamar por atenção'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, como cantigas e crônicas, onde 'clamar' aparece com seu sentido original de gritar ou invocar.

Momentos culturais

Século XX

Presente em letras de música popular brasileira, expressando anseios sociais e pessoais. Ex: 'Clama o povo por pão e por paz'.

Atualidade

Utilizado em discursos políticos e sociais para enfatizar a urgência de demandas. Ex: 'A sociedade clama por mudanças'.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

Frequentemente associado a movimentos sociais e protestos, onde a população 'clama por' direitos, justiça ou melhores condições de vida. A expressão carrega o peso de uma luta coletiva.

Vida emocional

Atualidade

A expressão evoca sentimentos de urgência, desespero, esperança e forte anseio. Possui um tom dramático e enfático.

Vida digital

Atualidade

Usada em hashtags e posts para expressar forte desejo ou necessidade. Ex: #clamandoporferias, #clamandoporjustiça. Raramente aparece em memes, mas pode ser usada ironicamente.

Representações

Século XX - Atualidade

Presente em títulos de filmes, novelas e peças de teatro que abordam temas de luta, súplica ou desejo intenso. Ex: 'Clamor por Liberdade'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to cry out for', 'to call for', 'to plead for'. Espanhol: 'clamar por', 'pedir a gritos'. Francês: 'réclamer', 'implorer'. A estrutura 'clamar por' é bastante similar ao espanhol e mantém a raiz latina.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'clamar por' continua relevante no português brasileiro para expressar a intensidade de um desejo ou a urgência de uma necessidade, especialmente em contextos sociais, políticos e de forte apelo emocional.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'clamare', que significa gritar, invocar, pedir com veemência. Inicialmente, o verbo 'clamar' em português se referia a um grito alto, um apelo público ou uma invocação religiosa. A preposição 'por' se junta para indicar o objeto do apelo.

Evolução do Sentido: Do Grito à Insistência

Idade Média a Século XIX - O sentido evolui de um grito literal para um pedido forte e insistente. 'Clamar por' passa a expressar um desejo intenso, uma necessidade urgente, muitas vezes em contextos de sofrimento, injustiça ou súplica. A ênfase muda do som para a força do desejo.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - No português brasileiro, 'clamar por' mantém seu sentido de pedir insistentemente, expressar um desejo forte e urgente. É comum em contextos que vão desde pedidos sociais e políticos até necessidades pessoais intensas. A expressão carrega um peso de urgência e, por vezes, de desespero ou grande anseio.

clamar-por

Verbo 'clamar' (latim 'clamare') + preposição 'por'.

PalavrasConectando idiomas e culturas