coaduna
Do latim 'concordare', que significa 'estar de acordo'.
Origem
Do latim 'coadunare', que significa unir, juntar, tornar um só. O prefixo 'co-' indica companhia ou união, e 'adunare' vem de 'unus', um.
Mudanças de sentido
Sentido original de unir, juntar, tornar um só, aplicado a vontades, elementos ou conceitos em contextos formais.
Mantém o sentido de concordância, harmonia, compatibilidade, alinhamento entre ideias, fatos ou pessoas. O verbo 'coadunar' (e sua conjugação 'coaduna') é usado para expressar que algo se encaixa ou está em acordo com outra coisa.
A palavra 'coaduna' é um verbo transitivo direto ou indireto, frequentemente usado com a preposição 'com'. Exemplos: 'A opinião dele coaduna com a minha.' ou 'Os fatos coadunam a acusação.' O sentido é sempre de alinhamento e pertinência.
Primeiro registro
Registros em textos literários, jurídicos e religiosos da época, indicando o uso em um registro formal da língua.
Momentos culturais
Presença em obras literárias que buscavam um estilo mais elaborado e formal, refletindo a norma culta da época.
Uso recorrente em debates acadêmicos, jurídicos e em discursos políticos que demandavam precisão terminológica.
Vida digital
A palavra 'coaduna' raramente aparece em contextos informais ou virais na internet. Seu uso é predominantemente em artigos de opinião, notícias, trabalhos acadêmicos e discussões formais online, mantendo sua característica de formalidade.
Comparações culturais
Inglês: 'Coincides', 'aligns', 'matches', 'corresponds'. O inglês tende a usar verbos mais comuns e menos formalizados para expressar a ideia de concordância. Espanhol: 'Coincide', 'concuerda', 'aúna'. O espanhol possui termos mais próximos etimologicamente e de uso similar em contextos formais. Francês: 'Concorde', 's'accorde', 's'aligne'. Similar ao inglês, prefere termos mais usuais.
Relevância atual
A palavra 'coaduna' mantém sua relevância em contextos formais e acadêmicos no português brasileiro. É um termo que denota precisão e um registro linguístico elevado, sendo essencial para a comunicação em áreas que exigem clareza e rigor, como o direito, a academia e a alta administração.
Origem Etimológica
Século XV - Deriva do latim 'coadunare', que significa unir, juntar, tornar um só. O prefixo 'co-' indica companhia ou união, e 'adunare' vem de 'unus', um.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XVI-XVIII - A palavra 'coaduna' (e suas variações) começa a aparecer em textos formais, especialmente em contextos religiosos e jurídicos, referindo-se à união de vontades ou elementos. O uso se mantém restrito a um registro mais erudito.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XIX - Atualidade - A palavra 'coaduna' se consolida no vocabulário formal e dicionarizado, mantendo seu sentido de concordância, harmonia e compatibilidade. É frequentemente encontrada em textos acadêmicos, jurídicos, jornalísticos e em discursos que buscam precisão e formalidade.
Do latim 'concordare', que significa 'estar de acordo'.