coaduna

Do latim 'concordare', que significa 'estar de acordo'.

Origem

Século XV

Do latim 'coadunare', que significa unir, juntar, tornar um só. O prefixo 'co-' indica companhia ou união, e 'adunare' vem de 'unus', um.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVIII

Sentido original de unir, juntar, tornar um só, aplicado a vontades, elementos ou conceitos em contextos formais.

Século XIX - Atualidade

Mantém o sentido de concordância, harmonia, compatibilidade, alinhamento entre ideias, fatos ou pessoas. O verbo 'coadunar' (e sua conjugação 'coaduna') é usado para expressar que algo se encaixa ou está em acordo com outra coisa.

A palavra 'coaduna' é um verbo transitivo direto ou indireto, frequentemente usado com a preposição 'com'. Exemplos: 'A opinião dele coaduna com a minha.' ou 'Os fatos coadunam a acusação.' O sentido é sempre de alinhamento e pertinência.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVIII

Registros em textos literários, jurídicos e religiosos da época, indicando o uso em um registro formal da língua.

Momentos culturais

Século XIX

Presença em obras literárias que buscavam um estilo mais elaborado e formal, refletindo a norma culta da época.

Século XX

Uso recorrente em debates acadêmicos, jurídicos e em discursos políticos que demandavam precisão terminológica.

Vida digital

Atualidade

A palavra 'coaduna' raramente aparece em contextos informais ou virais na internet. Seu uso é predominantemente em artigos de opinião, notícias, trabalhos acadêmicos e discussões formais online, mantendo sua característica de formalidade.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Coincides', 'aligns', 'matches', 'corresponds'. O inglês tende a usar verbos mais comuns e menos formalizados para expressar a ideia de concordância. Espanhol: 'Coincide', 'concuerda', 'aúna'. O espanhol possui termos mais próximos etimologicamente e de uso similar em contextos formais. Francês: 'Concorde', 's'accorde', 's'aligne'. Similar ao inglês, prefere termos mais usuais.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'coaduna' mantém sua relevância em contextos formais e acadêmicos no português brasileiro. É um termo que denota precisão e um registro linguístico elevado, sendo essencial para a comunicação em áreas que exigem clareza e rigor, como o direito, a academia e a alta administração.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim 'coadunare', que significa unir, juntar, tornar um só. O prefixo 'co-' indica companhia ou união, e 'adunare' vem de 'unus', um.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XVI-XVIII - A palavra 'coaduna' (e suas variações) começa a aparecer em textos formais, especialmente em contextos religiosos e jurídicos, referindo-se à união de vontades ou elementos. O uso se mantém restrito a um registro mais erudito.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XIX - Atualidade - A palavra 'coaduna' se consolida no vocabulário formal e dicionarizado, mantendo seu sentido de concordância, harmonia e compatibilidade. É frequentemente encontrada em textos acadêmicos, jurídicos, jornalísticos e em discursos que buscam precisão e formalidade.

coaduna

Do latim 'concordare', que significa 'estar de acordo'.

PalavrasConectando idiomas e culturas