Palavras

coartar

Do latim 'coartare', significando apertar, restringir. Verbo 'coartar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'coartare', com significados de encurtar, restringir, limitar. Possível ligação com 'cors, cordis' (coração) ou 'quartus' (quarto).

Mudanças de sentido

Século XV

Significado inicial de restringir, limitar, diminuir liberdade ou poder. Uso em contextos jurídicos e administrativos.

Séculos XVI - XX

Sentido de cerceamento, impedimento, restrição. Associada à opressão política e social, perda de liberdades.

Atualidade

Mantém o sentido de restringir, limitar, impedir. Usada em discussões sobre direitos, liberdades, censura e diminuição de potencial.

A palavra 'coartar' é formal e dicionarizada, raramente aparecendo em contextos informais ou gírias. Sua força reside na conotação de supressão de algo que deveria ser livre ou pleno.

Primeiro registro

Século XV

Registros em documentos jurídicos e administrativos da época indicam o uso com o sentido de restringir direitos ou ações.

Momentos culturais

Século XX

Frequente em discursos políticos e literários que abordavam regimes autoritários e a censura, como em obras que retratavam a ditadura militar no Brasil.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

Associada a debates sobre liberdade de expressão, censura, direitos humanos e restrições impostas por governos ou instituições.

Vida emocional

Carrega um peso negativo, associado à opressão, limitação e perda de autonomia. Evoca sentimentos de frustração e impotência.

Comparações culturais

Inglês: 'to curtail' (encurtar, reduzir) ou 'to restrict' (restringir). Espanhol: 'coartar' (com o mesmo sentido de restringir, limitar). Francês: 'restreindre' (restringir) ou 'limiter' (limitar).

Relevância atual

Atualidade

Mantém sua relevância em discussões sobre liberdade de expressão, censura, direitos civis e em contextos onde a limitação de ações ou potencial é um tema central. É uma palavra formal, usada em debates acadêmicos, jurídicos e jornalísticos.

Origem Etimológica

Origem no latim 'coartare', que significa 'encurtar', 'restringir', 'limitar'. Deriva de 'cors, cordis' (coração), com o sentido de 'apertar o coração', ou de 'quartus' (quarto), no sentido de reduzir a um quarto.

Entrada e Uso Inicial no Português

A palavra 'coartar' surge no português em meados do século XV, com o sentido de restringir, limitar, diminuir a liberdade ou o poder de algo ou alguém. Era usada em contextos jurídicos e administrativos para indicar a limitação de direitos ou de ação.

Evolução do Sentido

Ao longo dos séculos, o sentido de 'coartar' se manteve próximo ao original, focando na ideia de cerceamento, impedimento ou restrição. Ganhou força em contextos de opressão política e social, sendo frequentemente associada à perda de liberdades.

Uso Contemporâneo

No português brasileiro atual, 'coartar' é uma palavra formal, dicionarizada, que mantém seu significado de restringir, limitar ou impedir. É utilizada em discursos que tratam de direitos, liberdades, censura, ou em situações que envolvem a diminuição de potencial ou de ação.

coartar

Do latim 'coartare', significando apertar, restringir. Verbo 'coartar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas