cognome
Do latim 'cognomen', significando 'nome', 'apelido'.↗ fonte
Origem
Do latim 'cognomen', significando 'nome conhecido', 'apelido', 'sobrenome'. Deriva de 'cognitus' (conhecido) e 'nomen' (nome).
Mudanças de sentido
Nome adicional, apelido, sobrenome familiar.
Nome pelo qual uma pessoa é conhecida, especialmente um nome familiar ou de uso comum; apelido.
Primeiro registro
Registros em textos latinos medievais que influenciaram o desenvolvimento do português. A formalização em dicionários portugueses ocorre a partir do século XVI.
Momentos culturais
Presente em textos históricos e literários que tratavam de genealogias, nomes de família e identificação de personagens.
A inclusão em dicionários como o de Frei Domingos Vieira (século XIX) solidificou seu status como palavra formal da língua portuguesa.
Comparações culturais
Inglês: 'cognomen' é um termo menos comum, com 'nickname' ou 'surname' sendo mais usuais. Espanhol: 'cognom' ou 'apodo' são usados, com 'cognom' sendo mais formal e ligado à etimologia latina. Italiano: 'cognome' é o termo padrão para 'sobrenome'.
Relevância atual
A palavra 'cognome' é considerada formal e dicionarizada no português brasileiro. Seu uso é mais restrito a contextos acadêmicos, históricos ou literários, sendo menos frequente na comunicação cotidiana, onde 'apelido', 'alcunha' ou 'sobrenome' predominam. Sua presença é mais forte em dicionários e estudos etimológicos, como indicado pelo contexto RAG ('Palavra formal/dicionarizada').
Origem Etimológica e Entrada no Português
Origem no latim 'cognomen', que significa 'nome conhecido' ou 'apelido', derivado de 'cognitus' (conhecido) e 'nomen' (nome). Chegou ao português através do latim vulgar, possivelmente com a influência da Igreja e da administração romana.
Uso Histórico e Dicionarização
Utilizado ao longo dos séculos para designar um nome adicional, um apelido ou um sobrenome familiar, especialmente em contextos onde nomes próprios eram comuns e repetidos. Foi formalizado em dicionários da língua portuguesa.
Uso Contemporâneo e Ressignificação
A palavra 'cognome' é formal/dicionarizada e menos comum no uso coloquial brasileiro, onde 'apelido' ou 'alcunha' são mais frequentes. Mantém seu sentido de nome pelo qual alguém é conhecido, frequentemente um nome familiar ou de uso comum, mas pode soar um pouco arcaico ou formal.
Do latim 'cognomen', significando 'nome', 'apelido'.