Palavras

coibiu

Do latim 'cohibere', que significa conter, reprimir. (Fonte: Dicionário Etimológico)

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'cohibere', com o significado de conter, reprimir, segurar, impedir. O verbo 'coibiu' é a forma conjugada na terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo.

Mudanças de sentido

Período Medieval - Atualidade

O sentido de impedir, reprimir ou proibir manteve-se estável ao longo dos séculos, sendo a principal acepção da palavra. Não há registros de ressignificações drásticas.

A palavra 'coibiu' é consistentemente utilizada para descrever ações de contenção, seja por autoridades, leis ou circunstâncias, sem desvios semânticos significativos em sua forma verbal.

Primeiro registro

Período Medieval

Embora datas exatas sejam difíceis de precisar sem um corpus específico, a forma verbal 'coibiu' e o verbo 'coibir' já estavam em uso no português arcaico, derivado do latim.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

Frequentemente encontrada em relatos históricos, jurídicos e jornalísticos sobre repressão, controle social, censura ou intervenções estatais. Exemplo: 'O governo coibiu os protestos'.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A palavra 'coibiu' é intrinsecamente ligada a discussões sobre autoridade, liberdade e controle. Seu uso em manchetes ou discursos políticos frequentemente evoca debates sobre direitos civis e o poder do Estado.

Vida emocional

Atualidade

Carrega um peso de autoridade e, por vezes, de opressão ou restrição. Está associada a sentimentos de controle, proibição e, em alguns contextos, de justiça ou ordem.

Vida digital

Atualidade

A palavra 'coibiu' aparece em notícias online, artigos de opinião e discussões em fóruns sobre temas de segurança pública, política e legislação. Não há registro de viralizações ou memes específicos com a palavra em si, mas sim com os eventos que ela descreve.

Representações

Século XX - Atualidade

Presente em roteiros de filmes, séries e novelas que abordam temas policiais, históricos ou políticos, onde personagens ou instituições agem para reprimir ou impedir ações.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'coerced', 'restrained', 'prevented'. Espanhol: 'cohibió', 'reprimió', 'impidió'. O conceito de reprimir ou impedir ações é universal, mas a nuance exata e a frequência de uso podem variar entre os idiomas.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'coibiu' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente no discurso jurídico, político e jornalístico, para descrever atos de contenção e repressão. Sua classificação como 'Palavra formal/dicionarizada' (corpus_girias_regionais.txt) confirma seu status no léxico padrão.

Origem Etimológica

Deriva do verbo latino 'cohibere', que significa conter, reprimir, segurar, impedir. O verbo 'coibiu' é a terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo deste verbo.

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'coibiu' e suas variações verbais foram incorporadas ao léxico português desde seus primórdios, mantendo o sentido original de impedir ou reprimir. Sua presença é atestada em textos antigos.

Uso Contemporâneo

Mantém o sentido de impedir, reprimir ou proibir, sendo comum em contextos formais, jurídicos e de notícias, como indicado pela classificação 'Palavra formal/dicionarizada' do contexto RAG.

coibiu

Do latim 'cohibere', que significa conter, reprimir. (Fonte: Dicionário Etimológico)

PalavrasConectando idiomas e culturas