Palavras

coisa-da-terra

Composição popular a partir de 'coisa' + preposição 'de' + substantivo 'terra'.

Origem

Formação do Português Brasileiro

Composta pela junção do substantivo 'coisa', do latim 'causa' (motivo, razão, assunto), e da locução adjetiva 'da terra', indicando origem local ou nativa. A expressão surge organicamente para diferenciar elementos autóctones de elementos estrangeiros trazidos pelos colonizadores.

Mudanças de sentido

Período Colonial

Sentido primário de 'nativo', 'originário do Brasil', em oposição ao europeu. Ex: 'plantas coisa-da-terra'.

Século XIX - Início XX

Ganhou um tom de valorização da identidade nacional e regional. Passou a evocar autenticidade e pertencimento. → ver detalhes

Neste período, a expressão 'coisa-da-terra' começou a ser associada a um sentimento de brasilidade, sendo utilizada para exaltar elementos culturais, culinários e naturais que definem a identidade local e nacional, em contraposição à influência estrangeira que se intensificava.

Meados XX - Atualidade

Mantém o sentido de nativo, mas pode ser usada com conotação afetiva, nostálgica ou para destacar produtos artesanais e tradições. → ver detalhes

Atualmente, 'coisa-da-terra' é frequentemente empregada em contextos que buscam resgatar ou promover o que é genuinamente local. Pode aparecer em nomes de marcas, estabelecimentos ou em discursos que celebram a cultura popular, a culinária regional e o artesanato, reforçando a ideia de autenticidade e conexão com as raízes.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Registros em crônicas de viajantes e documentos administrativos da época colonial, descrevendo a fauna, flora e costumes locais como 'coisas da terra'.

Momentos culturais

Romantismo Brasileiro (Século XIX)

A exaltação do 'indígena' e do 'natural' como símbolos da identidade nacional, onde 'coisa-da-terra' se encaixa na valorização do que é autóctone.

Modernismo Brasileiro (Início Século XX)

A busca por uma linguagem e identidade genuinamente brasileiras, onde a expressão pode ter sido resgatada ou utilizada em contextos de valorização da cultura popular.

Atualidade

Uso em nomes de estabelecimentos comerciais (restaurantes, lojas de artesanato) e em produtos que promovem a culinária e o artesanato regional.

Conflitos sociais

Período Colonial e Pós-Colonial

A expressão pode ter sido usada em contraposição a produtos e costumes 'civilizados' ou 'importados', refletindo tensões entre a cultura colonizadora e as culturas locais/indígenas.

Vida emocional

Século XIX - Atualidade

Associada a sentimentos de pertencimento, nostalgia, autenticidade e valorização do local. Pode evocar um senso de simplicidade e raiz.

Vida digital

Atualidade

Presença em redes sociais, especialmente em perfis de culinária regional, artesanato e turismo local. Hashtags como #coisadaterra e #produto_da_terra são comuns.

Atualidade

Pode aparecer em nomes de blogs, canais do YouTube e perfis de influenciadores que promovem o estilo de vida local ou produtos regionais.

Representações

Novelas e Programas de TV (Século XX - Atualidade)

Frequentemente utilizada em novelas e programas de culinária ou turismo para descrever ingredientes, pratos ou costumes típicos de uma região específica do Brasil.

Comparações culturais

Formação do Português Brasileiro

Inglês: 'local product', 'native item', 'homegrown'. Espanhol: 'producto local', 'cosa de la tierra', 'autóctono'. A expressão em português carrega uma carga afetiva e de pertencimento mais forte do que as traduções literais em inglês, aproximando-se mais do espanhol 'cosa de la tierra' em seu uso popular.

Período Colonial (Séculos XVI-XVIII)

Origem etimológica: Composta por 'coisa' (do latim 'causa', significando motivo, razão, assunto) e 'da terra' (indicando origem local). A entrada na língua se dá pela necessidade de nomear elementos nativos, diferenciando-os do que era trazido da Europa. Uso: Inicialmente, referia-se a produtos, fauna, flora e costumes genuinamente brasileiros, em oposição aos europeus. Ex: 'frutas coisa-da-terra'.

Império e República Velha (Séculos XIX - início XX)

Evolução/Entrada na Língua: A expressão se consolida no vocabulário, ganhando nuances de valorização do que é local e autêntico, especialmente em contextos de construção da identidade nacional. Uso Contemporâneo: Mantém o sentido de nativo, local, mas pode ser usada com um tom mais afetivo ou nostálgico, referindo-se a tradições, culinária ou objetos com forte ligação regional.

Período Moderno e Contemporâneo (Meados XX - Atualidade)

Evolução/Entrada na Língua: A expressão continua em uso, mas pode ser menos frequente em contextos formais, sendo mais comum em falas regionais ou em contextos que buscam evocar um senso de pertencimento e autenticidade. Uso Contemporâneo: Utilizada para descrever produtos artesanais, manifestações culturais locais, ou até mesmo para se referir a pessoas com forte ligação com sua terra natal. Pode aparecer em nomes de estabelecimentos comerciais ou produtos que buscam destacar sua origem brasileira.

coisa-da-terra

Composição popular a partir de 'coisa' + preposição 'de' + substantivo 'terra'.

PalavrasConectando idiomas e culturas