Palavras

colera-morbo

Do grego 'choléra', de 'cholé' (bile).

Origem

Antiguidade Clássica

O termo grego 'cholera' (χολήρα) referia-se a um fluxo de bile, associado a doenças com diarreia e vômito, ligadas à teoria dos humores.

Século XIX

O termo 'cólera-morbo' é formado pela junção de 'cólera' (do grego) e 'morbus' (do latim, doença), para designar especificamente a forma epidêmica e grave da doença.

Mudanças de sentido

Século XIX

Designação médica e popular para a doença infecciosa aguda e epidêmica, caracterizada por diarreia aquosa intensa, vômitos e desidratação rápida.

Século XX

O termo 'cólera' passa a ser usado em sentido figurado para expressar raiva, fúria ou irritação extrema. Ex: 'Ele ficou com uma cólera danada.'

Atualidade

A forma 'cólera-morbo' é rara. 'Cólera' refere-se à doença. A acepção figurada de 'raiva' é comum no português brasileiro.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em jornais e publicações médicas brasileiras descrevendo as epidemias de cólera que assolaram o país a partir de 1830, utilizando o termo 'cólera-morbo' ou 'cólera asiática'.

Momentos culturais

Século XIX

A cólera-morbo foi tema de debates públicos sobre saúde, saneamento e quarentena, influenciando a literatura e a arte com sua carga dramática e de medo.

Século XX

A expressão 'ter cólera' (no sentido de raiva) se populariza em obras literárias, teatrais e na música popular brasileira, refletindo o uso coloquial da palavra.

Conflitos sociais

Século XIX

As epidemias de cólera-morbo exacerbaram desigualdades sociais, afetando desproporcionalmente as populações mais pobres e com piores condições de saneamento. Houve pânico, estigmatização e busca por bodes expiatórios.

Vida emocional

Século XIX

A palavra 'cólera-morbo' evoca medo, pânico, desespero e a fragilidade da vida diante de uma doença devastadora e de rápida progressão.

Século XX - Atualidade

No sentido figurado, 'cólera' evoca sentimentos de raiva, frustração, irritação e explosão emocional.

Vida digital

Atualidade

Buscas por 'cólera' referem-se majoritariamente à doença, com foco em sintomas, prevenção e surtos recentes. A expressão 'ter cólera' é usada em redes sociais e fóruns para descrever estados de irritação.

Representações

Século XIX - XX

A doença foi retratada em romances históricos e filmes que abordam epidemias e a vida em épocas de precariedade sanitária. A acepção figurada aparece em diálogos de novelas e filmes para caracterizar personagens irascíveis.

Origem Etimológica

Século XIX — do grego 'cholera' (bile, fluxo de bile) e do latim 'morbus' (doença). O termo 'cholera' já era usado na antiguidade para descrever doenças com diarreia intensa, associando-as a um desequilíbrio dos humores corporais, especialmente a bile.

Entrada na Língua Portuguesa e Primeiros Registros

Século XIX — A palavra 'cólera-morbo' (ou simplesmente 'cólera') entra no vocabulário médico e popular brasileiro com as grandes epidemias da doença, trazidas por navios e que causaram pânico e alta mortalidade. A grafia 'cólera' se consolida, mas a forma composta 'cólera-morbo' é usada para especificar a forma mais grave e epidêmica.

Uso Histórico e Mudanças de Sentido

Século XX — Com o avanço da medicina e a identificação do agente etiológico (Vibrio cholerae), o termo 'cólera-morbo' começa a ser gradualmente substituído por 'cólera' ou 'cólera asiática', especialmente em contextos científicos. A forma composta perde força, mas o termo 'cólera' permanece associado à doença infecciosa.

Uso Contemporâneo

Atualidade — A forma 'cólera-morbo' é raramente utilizada no dia a dia, soando arcaica ou excessivamente formal. O termo predominante é 'cólera', referindo-se à doença infecciosa. A acepção figurada de 'raiva' ou 'irritação' é amplamente utilizada e compreendida.

colera-morbo

Do grego 'choléra', de 'cholé' (bile).

PalavrasConectando idiomas e culturas