Palavras

colheita-de-uvas

Composto de 'colheita' (do latim *colligere*) e 'uvas' (do latim *uva*).

Origem

Século XVI

Do latim 'vindemia', junção de 'vinum' (vinho) e 'demere' (tirar, colher). Originalmente ligada à colheita para produção de vinho.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido primário: ato de colher uvas, com forte ligação à produção de vinho ('vindima').

Séculos XIX-XX

No Brasil, o termo 'colheita de uvas' se estabelece como descrição literal, abrangendo também o consumo fresco, enquanto 'vindima' mantém o sentido mais ligado ao vinho e à tradição portuguesa.

Atualidade

O termo composto 'colheita-de-uvas' é pouco usual. Prefere-se 'colheita de uvas' ou 'vindima'. O sentido é estritamente agrícola e enológico, ou turístico.

A palavra 'vindima' pode ter um tom mais poético ou nostálgico em textos literários ou em contextos que remetem à tradição. 'Colheita de uvas' é mais técnico e descritivo.

Primeiro registro

Século XVI

Registros de uso da palavra 'vindima' em textos portugueses da época, referindo-se à atividade agrícola. O termo 'colheita de uvas' como descrição literal aparece em documentos posteriores, com a expansão da viticultura no Brasil.

Momentos culturais

Séculos XIX-XX

A colheita de uvas no Sul do Brasil se torna um evento cultural e econômico importante, retratado em festas regionais e na literatura local.

Atualidade

O 'turismo de colheita' ou 'turismo enogastronômico' ganha força, promovendo experiências de participação na colheita de uvas em vinícolas.

Comparações culturais

Inglês: 'grape harvest' (colheita de uvas) ou 'vintage' (especialmente para vinho). Espanhol: 'vendimia' (equivalente direto de vindima). Francês: 'vendange'. Italiano: 'vendemmia'.

Relevância atual

A 'colheita de uvas' é um termo relevante na indústria do vinho e na agricultura brasileira, associado à produção, qualidade e ao turismo rural. A palavra 'vindima' é mais usada em Portugal ou em contextos literários/poéticos.

Origem Etimológica

Século XVI - do latim 'vindemia', composto de 'vinum' (vinho) e 'demere' (tirar, colher). Refere-se diretamente ao ato de colher uvas para fazer vinho.

Entrada e Uso Inicial no Português

Séculos XVI-XVII - A palavra 'vindima' (e suas variantes) entra no vocabulário português, associada à atividade agrícola e à produção de vinho, especialmente em Portugal. O termo 'colheita-de-uvas' surge como uma descrição mais literal e menos específica, podendo abranger o consumo in natura.

Evolução no Brasil

Séculos XIX-XX - Com a expansão da viticultura no Brasil, especialmente no Sul, o termo 'colheita-de-uvas' ganha mais relevância. A palavra 'vindima' é mais comum em Portugal, enquanto no Brasil 'colheita de uvas' ou simplesmente 'colheita' (em contexto) é mais usual. O termo composto 'colheita-de-uvas' é menos frequente que as formas separadas.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Colheita de uvas' é um termo descritivo e direto, usado em contextos agrícolas, enológicos e turísticos (turismo de colheita). A palavra 'vindima' ainda é usada, mas com conotação mais poética ou específica de Portugal. O termo composto 'colheita-de-uvas' é raro, preferindo-se as formas separadas ou sinônimos.

colheita-de-uvas

Composto de 'colheita' (do latim *colligere*) e 'uvas' (do latim *uva*).

PalavrasConectando idiomas e culturas