colocação

Derivado do verbo 'colocar'.

Origem

Latim

Do latim 'collocatio', derivado de 'collocare' (colocar, arranjar, dispor).

Mudanças de sentido

Latim/Idade Média

Sentido primário de 'ato de colocar', 'arranjo', 'disposição física'.

Renascimento/Idade Moderna

Desenvolvimento do sentido de 'posição', 'lugar' e, gradualmente, 'emprego', 'cargo'.

Século XIX - Atualidade

Consolidação do sentido de 'emprego', 'cargo', 'oportunidade de trabalho'. Surge a expressão 'colocação profissional'.

O sentido de 'colocação' como emprego se tornou predominante no uso cotidiano e profissional, especialmente no Brasil, onde a busca por 'uma colocação' é um tema recorrente em conversas e na mídia.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos antigos em português já demonstram o uso do termo com seus sentidos originais de disposição e arranjo.

Momentos culturais

Século XX

A palavra 'colocação' é central em discussões sobre mercado de trabalho, especialmente em períodos de instabilidade econômica e alta do desemprego, sendo tema frequente em jornais e programas de rádio.

Anos 1990 - Atualidade

A busca por 'colocação' se torna um tema constante em novelas, filmes e músicas brasileiras, refletindo as aspirações e dificuldades da população em ascender social e profissionalmente.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A dificuldade em obter uma 'colocação' digna e bem remunerada é um reflexo das desigualdades sociais e econômicas no Brasil, gerando tensões e debates sobre políticas de emprego e qualificação profissional.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Termos como 'vaga de colocação', 'sites de colocação' e 'agência de colocação' são amplamente buscados em motores de busca. Plataformas de emprego online são essenciais para a busca por 'colocação'.

Atualidade

A palavra aparece em hashtags de redes sociais relacionadas a oportunidades de emprego, como #vagas, #emprego, #carreira, #oportunidade. O termo 'colocação' é frequentemente usado em posts e anúncios de vagas.

Comparações culturais

Inglês: 'Placement' (para emprego, estágio) ou 'position' (para cargo). Espanhol: 'Colocación' (com sentido similar ao português, especialmente na América Latina) ou 'puesto' (para cargo).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'colocação' mantém sua forte relevância no contexto brasileiro, sendo sinônimo de emprego e oportunidade profissional. A busca por 'uma boa colocação' continua sendo um objetivo central para muitos indivíduos no mercado de trabalho.

Origem Etimológica e Latim

Século XIII — Deriva do latim 'collocatio', que significa 'ato de colocar', 'arranjo', 'disposição'. O verbo latino 'collocare' (colocar, pôr em ordem) é a raiz principal.

Entrada e Consolidação no Português

Idade Média/Renascimento — A palavra 'colocação' entra no vocabulário português, inicialmente com sentido mais literal de 'arranjo' ou 'disposição de coisas'. O sentido de 'emprego' ou 'cargo' começa a se desenvolver.

Uso Moderno e Diversificação

Século XIX - Atualidade — 'Colocação' se consolida com múltiplos significados: a ação de pôr algo em lugar, a posição de algo, e principalmente, o emprego ou cargo remunerado. O termo 'colocação profissional' ganha força.

colocação

Derivado do verbo 'colocar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas