Palavras

coloquei-em-risco

Combinação do verbo 'colocar', preposição 'em' e substantivo 'risco'.

Origem

Século XVI

Formação a partir do verbo 'colocar' (latim 'collocare') e do substantivo 'risco' (italiano 'rischio'). A locução verbal 'colocar em risco' surge como uma expressão idiomática para descrever a ação de expor algo ou alguém a perigo.

Mudanças de sentido

Século XVI - Atualidade

O sentido principal de expor a perigo, dano ou perda se mantém estável. No entanto, a natureza dos 'riscos' a que se expõe se diversificou com o tempo, abrangendo perigos físicos, financeiros, sociais, ambientais e digitais.

Século XX - Atualidade

A expressão é frequentemente usada em contextos de prevenção e gestão de riscos, com um foco crescente em riscos abstratos ou de longo prazo.

Em discursos de segurança, finanças e tecnologia, 'colocar em risco' pode se referir a vulnerabilidades em sistemas, investimentos ou reputações, indo além do perigo físico imediato.

Primeiro registro

Século XVI

A locução verbal 'colocar em risco' começa a aparecer em textos literários e documentos legais a partir do século XVI, indicando sua entrada no vocabulário corrente.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em narrativas de aventura e exploração, onde personagens frequentemente 'colocam em risco' suas vidas.

Século XX

Utilizada em debates sobre segurança nacional, acidentes de trabalho e riscos ambientais, refletindo as preocupações da época.

Atualidade

Comum em notícias sobre crises econômicas, pandemias, segurança cibernética e mudanças climáticas.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A expressão é usada para descrever ações irresponsáveis de governos ou corporações que 'colocam em risco' o bem-estar da população ou o meio ambiente.

Atualidade

Debates sobre 'colocar em risco' a democracia, a saúde pública ou a estabilidade econômica são frequentes.

Vida emocional

Século XVI - Atualidade

A expressão carrega um peso intrínseco de perigo, apreensão e potencial dano. Evoca sentimentos de cautela, medo ou, em alguns contextos, de audácia e coragem (quando o risco é calculado ou necessário).

Vida digital

Atualidade

A grafia 'coloquei-em-risco' (com hifens) pode aparecer em buscas informais, redes sociais e fóruns online, como uma tentativa de unificar a expressão. Termos relacionados como 'risco', 'perigo', 'expor' são frequentemente buscados em conjunto com verbos de ação.

Atualidade

A expressão é usada em memes e conteúdos virais para descrever situações cotidianas de perigo ou decisões arriscadas, muitas vezes com tom humorístico.

Representações

Século XX - Atualidade

Frequentemente encontrada em roteiros de filmes de ação, suspense e dramas, onde personagens 'colocam em risco' a si mesmos ou a outros em busca de objetivos ou para escapar de perigos.

Novelas e Séries

Usada em tramas para descrever dilemas morais, decisões financeiras arriscadas ou situações de perigo iminente para os personagens.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to put at risk', 'to endanger', 'to jeopardize'. Espanhol: 'poner en riesgo', 'arriesgar'. Francês: 'mettre en péril', 'risquer'. Alemão: 'gefährden', 'riskieren'.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'colocar em risco' permanece extremamente relevante, adaptando-se a novos cenários como riscos digitais (privacidade, dados), riscos ambientais (mudanças climáticas) e riscos à saúde (pandemias). A forma hifenizada 'coloquei-em-risco' reflete a tendência de aglutinação e informalidade na comunicação digital.

Origem e Formação

Século XVI - Formação a partir do verbo 'colocar' (do latim collocare, 'pôr em lugar') e do substantivo 'risco' (do italiano rischio, 'perigo, aventura'). A locução verbal 'colocar em risco' surge como uma expressão idiomática para descrever a ação de expor algo ou alguém a perigo.

Consolidação e Uso

Séculos XVII a XIX - A expressão se consolida no vocabulário formal e informal, sendo utilizada em diversos contextos, desde relatos históricos e jurídicos até conversas cotidianas. O sentido de expor a perigo, dano ou perda se mantém estável.

Modernidade e Diversificação

Século XX e XXI - A expressão 'colocar em risco' continua amplamente utilizada. Ganha nuances com a introdução de novos tipos de riscos (financeiros, ambientais, digitais) e com a popularização de discursos sobre segurança e prevenção. A forma 'coloquei-em-risco' como uma grafia unificada, embora não padrão, pode aparecer em contextos informais e digitais.

coloquei-em-risco

Combinação do verbo 'colocar', preposição 'em' e substantivo 'risco'.

PalavrasConectando idiomas e culturas