Palavras

com-dificuldade

Combinação da preposição 'com' e do substantivo 'dificuldade'.

Origem

Latim

Do latim 'cum' (com) + 'difficultas' (dificuldade), derivado de 'difficilis' (difícil). A construção perifrástica 'com dificuldade' é uma forma de expressar a maneira ou o modo como algo é feito.

Mudanças de sentido

Latim/Português Arcaico

Expressava a realização de uma ação que exigia esforço físico ou mental, ou que era realizada de forma lenta e custosa.

Português Moderno e Contemporâneo

Mantém o sentido original de realização árdua, trabalhosa ou lenta. Pode ser usada de forma literal ou figurada para descrever obstáculos superados.

Em contextos informais e digitais, pode adquirir um tom de humor ou ironia, especialmente quando aplicada a situações cotidianas que poderiam ser mais simples. Ex: 'Consegui abrir o pote de azeitonas com dificuldade'.

Primeiro registro

Século XIII-XIV

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos notariais, onde a locução já aparece com seu sentido estabelecido. (Referência: corpus_textos_medievais_portugueses.txt)

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras de Camões e outros autores, descrevendo feitos heroicos ou situações de adversidade. (Referência: corpus_literatura_classica.txt)

Música Popular Brasileira

Utilizada em letras de músicas para retratar lutas, superações e a dureza da vida. Ex: 'A vida é dura, a gente segue com dificuldade'.

Vida digital

Anos 2010-Atualidade

Aparece em redes sociais e fóruns para descrever a dificuldade em realizar tarefas online, como baixar arquivos, completar cadastros ou entender tutoriais. (Referência: corpus_redes_sociais.txt)

Memes e Humor Online

Utilizada em memes para expressar de forma cômica a lentidão, o esforço excessivo ou a falta de habilidade em realizar algo. Ex: 'Eu tentando acordar segunda-feira: com dificuldade'.

Buscas Online

Termos de busca como 'como fazer X com dificuldade' ou 'resolver problema Y com dificuldade' indicam a busca por soluções para tarefas complexas.

Comparações culturais

Universal

Inglês: 'with difficulty', 'hardly', 'struggling'. Espanhol: 'con dificultad', 'difícilmente'. Ambas as línguas possuem construções similares para expressar a mesma ideia. O francês usa 'avec difficulté'. O alemão 'schwierig' ou 'mit Mühe'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'com dificuldade' continua sendo uma expressão idiomática fundamental no português brasileiro, utilizada em todos os registros linguísticos, do formal ao informal. Sua presença no ambiente digital, especialmente em contextos de humor e autoironia, demonstra sua vitalidade e capacidade de adaptação.

Origem Latina e Formação

Século XIII - A locução 'com dificuldade' surge da junção do advérbio latino 'cum' (com) e do substantivo latino 'difficultas' (dificuldade), que por sua vez deriva de 'difficilis' (difícil). A forma 'com dificuldade' é uma construção perifrástica que expressa a maneira como uma ação é realizada.

Consolidação no Português

Séculos XIV-XVI - A locução se estabelece no português arcaico, aparecendo em textos literários e administrativos para descrever ações que exigiam esforço, superação ou que eram realizadas de forma lenta e custosa.

Uso Moderno e Variações

Séculos XVII-XIX - A locução 'com dificuldade' mantém seu sentido original, sendo amplamente utilizada na literatura e na comunicação cotidiana. Começam a surgir sinônimos e formas mais concisas, mas a locução permanece forte.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX-Atualidade - A locução 'com dificuldade' é de uso corrente no português brasileiro, expressando a realização árdua de uma tarefa. No ambiente digital, pode aparecer em contextos de superação, desafios e até em memes que ironizam a lentidão ou o esforço excessivo.

com-dificuldade

Combinação da preposição 'com' e do substantivo 'dificuldade'.

PalavrasConectando idiomas e culturas