Palavras

com-intencao

Combinação da preposição 'com' e do substantivo 'intenção'.

Origem

Século XVI

Deriva da locução adverbial 'com intenção', originada do latim 'intentio', que significa 'esticar', 'estender', 'propósito', 'desígnio', 'objetivo'.

Mudanças de sentido

Século XVI

Denota a realização de uma ação de forma deliberada, com um propósito claro.

Séculos XVII-XIX

Mantém o sentido de premeditação e voluntariedade, sendo usada em contextos jurídicos, filosóficos e cotidianos.

Século XX - Atualidade

O sentido se mantém, mas a expressão pode ser usada com diferentes ênfases, desde a seriedade de um plano até a ironia em situações cotidianas.

No Brasil contemporâneo, 'com intenção' pode ser usada para enfatizar a falta de acidente ou acaso em uma ação. Por exemplo, 'Ele fez isso com intenção' sugere que não foi um lapso, mas uma escolha deliberada. Em contextos informais, pode ser usada de forma mais leve, quase como sinônimo de 'de propósito'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos legais da época já demonstram o uso da locução para indicar ação premeditada. (Referência: corpus_literario_portugues_antigo.txt)

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias realistas e naturalistas, onde a intenção dos personagens é frequentemente explorada.

Anos 1980-1990

Uso recorrente em telenovelas brasileiras para caracterizar ações de vilões ou personagens com planos ocultos.

Atualidade

A expressão aparece em letras de música popular brasileira, em discursos motivacionais e em conteúdos de desenvolvimento pessoal.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A expressão é comum em fóruns de discussão, blogs e redes sociais, frequentemente associada a planejamento de carreira, metas e objetivos. (Referência: corpus_internet_brasileira.txt)

Anos 2010 - Atualidade

Pode aparecer em memes e vídeos virais, muitas vezes com um tom irônico ou para enfatizar uma ação inesperada, mas deliberada. Ex: 'Ele fez isso com intenção de me zoar'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'with intent', 'intentionally'. Espanhol: 'con intención', 'intencionalmente'. Francês: 'avec intention', 'intentionnellement'. Alemão: 'mit Absicht', 'absichtlich'. A estrutura locucional 'com + substantivo' para formar advérbios é comum em português, assim como em espanhol, enquanto inglês e alemão tendem a usar advérbios derivados.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'com intenção' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma clara e direta de expressar deliberabilidade e propósito. É utilizada em diversos registros, desde o formal até o informal, e sua compreensão é universal entre falantes da língua.

Origem e Primeiros Usos

Século XVI - A expressão 'com intenção' surge como uma locução adverbial, derivada do latim 'intentio', que significa 'esticar', 'estender', 'propósito', 'desígnio'. Inicialmente, marcava a deliberada ação de fazer algo.

Consolidação e Variações

Séculos XVII-XIX - A locução se estabelece no português, sendo utilizada em contextos formais e informais para denotar premeditação. Variações como 'intencionalmente' começam a ganhar força, mas 'com intenção' mantém seu uso.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX-Atualidade - A expressão 'com intenção' continua a ser amplamente utilizada no português brasileiro, tanto na fala quanto na escrita. Ganha novas nuances com a popularização da internet e das redes sociais, aparecendo em discussões sobre planejamento, objetivos e até em contextos de humor.

com-intencao

Combinação da preposição 'com' e do substantivo 'intenção'.

PalavrasConectando idiomas e culturas