com-prejuizo
Formado pela preposição 'com' e o substantivo 'prejuízo'.
Origem
Deriva do latim 'praejudicium', que significava 'julgamento prévio', 'sentença anterior' ou 'dano'. A preposição 'com' (do latim 'cum') indica a condição de ter esse dano.
Mudanças de sentido
Originalmente, 'praejudicium' referia-se a uma decisão judicial precipitada que causava dano.
Consolidação do sentido de dano material, moral ou desvantagem em acordos e transações.
Manutenção do sentido original de perda, dano ou resultado negativo em contextos diversos, sem grandes alterações semânticas.
Primeiro registro
Registros em documentos jurídicos e administrativos medievais, indicando perdas em transações e acordos. (Referência: corpus_documentos_historicos.txt)
Momentos culturais
Frequente em debates econômicos e políticos, especialmente em discussões sobre balanços financeiros, investimentos e crises econômicas. (Referência: corpus_noticias_economicas.txt)
Presente em notícias sobre perdas financeiras de empresas, resultados de jogos esportivos e situações cotidianas de desvantagem.
Vida digital
Termo comum em notícias financeiras online e discussões sobre investimentos e mercado de ações.
Utilizado em fóruns e redes sociais para descrever perdas em jogos online ou em apostas.
Comparações culturais
Inglês: 'at a loss', 'with a loss', 'at a disadvantage'. Espanhol: 'con perjuicio', 'con pérdida', 'en desventaja'. Francês: 'avec préjudice', 'en perte'.
Relevância atual
A locução 'com prejuízo' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo direto e claro para descrever qualquer tipo de perda, dano ou desvantagem, sendo fundamental em contextos financeiros, jurídicos e no discurso cotidiano.
Origem Etimológica e Latim
Século XIII - O termo 'prejuízo' deriva do latim 'praejudicium', que significa 'julgamento prévio', 'sentença anterior' ou 'dano'. Originalmente, referia-se a uma decisão judicial tomada antes da análise completa dos fatos, o que podia levar a uma injustiça ou dano. A preposição 'com' (do latim 'cum') indica companhia, posse ou modo, formando a locução 'com prejuízo', que expressa a ideia de estar sob a condição de um dano ou perda.
Evolução no Português
Idade Média - Século XIX: A locução 'com prejuízo' começa a ser utilizada em textos jurídicos e administrativos para indicar uma desvantagem ou perda em um acordo, contrato ou processo. O sentido de dano material ou moral se consolida. A entrada no vocabulário geral se dá gradualmente, acompanhando a expansão do comércio e das relações contratuais.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XX - Atualidade: A locução 'com prejuízo' é amplamente utilizada no português brasileiro em diversos contextos, desde o financeiro e jurídico até o cotidiano, para descrever situações onde há perda, dano, desvantagem ou resultado negativo. Sua aplicação é direta e sem grandes ressignificações semânticas, mantendo o sentido original de ter um dano.
Formado pela preposição 'com' e o substantivo 'prejuízo'.