comecar-a-tratar-de
Combinação do verbo 'começar' com a preposição 'a' e o verbo 'tratar' seguido da preposição 'de'.
Origem
Composta pela junção do verbo 'começar' (do latim 'cominitiare', iniciar) e do verbo 'tratar' (do latim 'tractare', manusear, debater, discutir), com a preposição 'de' conectando a ação ao objeto da discussão. A origem é puramente lexical e gramatical, sem raízes em uma única palavra, mas sim na combinação de elementos já existentes na língua portuguesa.
Mudanças de sentido
Sentido literal de iniciar uma negociação, discussão ou ocupação formal sobre um assunto específico.
Expansão para abranger discussões mais gerais e cotidianas, mantendo a ideia de início de um processo deliberativo.
Manutenção do sentido central, com adição de nuances de formalidade, ironia ou hesitação. Popularização da variante 'começar a tratar' sem o 'de' em contextos específicos.
Primeiro registro
Registros em documentos administrativos, cartas e textos jurídicos do português arcaico, indicando o uso da locução verbal para formalizar o início de tratativas. (Referência: corpus_portugues_arcaico.txt)
Momentos culturais
Presente em romances de Machado de Assis e José de Alencar, frequentemente em diálogos que estabelecem o início de conflitos ou negociações entre personagens. (Referência: literatura_brasileira_sec_XIX.txt)
Uso em discursos políticos e empresariais para sinalizar o início de negociações importantes ou a abertura de novas frentes de trabalho.
Vida digital
A expressão é utilizada em e-mails corporativos e mensagens instantâneas para iniciar discussões sobre projetos ou problemas. Raramente aparece em memes ou viralizações, mantendo um caráter mais formal ou descritivo.
Comparações culturais
Inglês: 'to start discussing', 'to begin to address', 'to get down to'. Espanhol: 'empezar a tratar de', 'comenzar a abordar'. A estrutura da locução verbal é comum em diversas línguas românicas, enquanto o inglês tende a usar verbos mais diretos ou combinações com preposições.
Relevância atual
A locução verbal 'começar a tratar de' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma clara e estabelecida de indicar o início de uma discussão ou negociação. Embora existam alternativas mais informais, ela persiste em contextos que exigem um certo grau de formalidade ou clareza sobre o propósito da conversa.
Formação e Primeiros Usos
Séculos XVI-XVII — A expressão 'começar a tratar de' surge como uma locução verbal composta, derivada do latim 'tractare' (manusear, debater, discutir), com o verbo 'começar' (do latim 'cominitiare') indicando o início da ação. O uso inicial era literal, referindo-se ao ato de iniciar uma negociação ou discussão sobre um assunto específico. → ver detalhes
Consolidação e Expansão de Uso
Séculos XVIII-XIX — A expressão se torna mais comum na linguagem cotidiana e literária, mantendo seu sentido de iniciar uma discussão ou negociação, mas com maior flexibilidade de aplicação. → ver detalhes
Uso Contemporâneo e Nuances
Séculos XX-XXI — A expressão mantém seu significado central, mas pode ser usada com ironia ou para indicar um início hesitante ou formal de uma conversa delicada. A variante 'começar a tratar' (sem o 'de') também se populariza em alguns contextos. → ver detalhes
Combinação do verbo 'começar' com a preposição 'a' e o verbo 'tratar' seguido da preposição 'de'.