Palavras

comecar-a-tratar-de

Combinação do verbo 'começar' com a preposição 'a' e o verbo 'tratar' seguido da preposição 'de'.

Origem

Séculos XVI-XVII

Composta pela junção do verbo 'começar' (do latim 'cominitiare', iniciar) e do verbo 'tratar' (do latim 'tractare', manusear, debater, discutir), com a preposição 'de' conectando a ação ao objeto da discussão. A origem é puramente lexical e gramatical, sem raízes em uma única palavra, mas sim na combinação de elementos já existentes na língua portuguesa.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido literal de iniciar uma negociação, discussão ou ocupação formal sobre um assunto específico.

Séculos XVIII-XIX

Expansão para abranger discussões mais gerais e cotidianas, mantendo a ideia de início de um processo deliberativo.

Séculos XX-XXI

Manutenção do sentido central, com adição de nuances de formalidade, ironia ou hesitação. Popularização da variante 'começar a tratar' sem o 'de' em contextos específicos.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos administrativos, cartas e textos jurídicos do português arcaico, indicando o uso da locução verbal para formalizar o início de tratativas. (Referência: corpus_portugues_arcaico.txt)

Momentos culturais

Século XIX

Presente em romances de Machado de Assis e José de Alencar, frequentemente em diálogos que estabelecem o início de conflitos ou negociações entre personagens. (Referência: literatura_brasileira_sec_XIX.txt)

Anos 1980-1990

Uso em discursos políticos e empresariais para sinalizar o início de negociações importantes ou a abertura de novas frentes de trabalho.

Vida digital

Atualidade

A expressão é utilizada em e-mails corporativos e mensagens instantâneas para iniciar discussões sobre projetos ou problemas. Raramente aparece em memes ou viralizações, mantendo um caráter mais formal ou descritivo.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to start discussing', 'to begin to address', 'to get down to'. Espanhol: 'empezar a tratar de', 'comenzar a abordar'. A estrutura da locução verbal é comum em diversas línguas românicas, enquanto o inglês tende a usar verbos mais diretos ou combinações com preposições.

Relevância atual

Atualidade

A locução verbal 'começar a tratar de' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma clara e estabelecida de indicar o início de uma discussão ou negociação. Embora existam alternativas mais informais, ela persiste em contextos que exigem um certo grau de formalidade ou clareza sobre o propósito da conversa.

Formação e Primeiros Usos

Séculos XVI-XVII — A expressão 'começar a tratar de' surge como uma locução verbal composta, derivada do latim 'tractare' (manusear, debater, discutir), com o verbo 'começar' (do latim 'cominitiare') indicando o início da ação. O uso inicial era literal, referindo-se ao ato de iniciar uma negociação ou discussão sobre um assunto específico. → ver detalhes

Consolidação e Expansão de Uso

Séculos XVIII-XIX — A expressão se torna mais comum na linguagem cotidiana e literária, mantendo seu sentido de iniciar uma discussão ou negociação, mas com maior flexibilidade de aplicação. → ver detalhes

Uso Contemporâneo e Nuances

Séculos XX-XXI — A expressão mantém seu significado central, mas pode ser usada com ironia ou para indicar um início hesitante ou formal de uma conversa delicada. A variante 'começar a tratar' (sem o 'de') também se populariza em alguns contextos. → ver detalhes

comecar-a-tratar-de

Combinação do verbo 'começar' com a preposição 'a' e o verbo 'tratar' seguido da preposição 'de'.

PalavrasConectando idiomas e culturas