cometiam
Do latim 'committere'.
Origem
Do latim 'comittere', com significados de 'enviar junto', 'confiar', 'entregar', 'praticar', 'realizar'.
Mudanças de sentido
Sentido original de 'enviar junto', 'confiar', 'entregar'.
Desenvolveu o sentido de 'praticar', 'realizar', 'incorrer em', especialmente em relação a atos negativos como crimes ou erros.
Mantém o sentido de 'praticar' ou 'incorrer em', com forte conotação de ações erradas, ilegais ou moralmente condenáveis, mas também pode ser usado de forma neutra para descrever a realização de qualquer ato.
A carga semântica negativa é proeminente, como em 'cometiam crimes' ou 'cometiam erros graves'. No entanto, em contextos mais amplos, pode significar simplesmente 'realizavam' ou 'executavam', como em 'cometiam o trabalho com dedicação'.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e religiosos medievais em português antigo, onde o verbo 'cometer' já aparece com o sentido de praticar atos, especialmente ilícitos. (Referência: Corpus de Textos Medievais Portugueses)
Momentos culturais
Presente em relatos históricos, crônicas e literatura, descrevendo ações de colonizadores, escravizados e a população em geral, frequentemente associado a atos de violência, transgressão ou deveres. (Referência: Literatura Brasileira Colonial e Imperial)
Comum em notícias de jornais, processos judiciais e obras literárias que retratam a sociedade brasileira, abordando temas como corrupção, crime e falhas morais. (Referência: Imprensa e Literatura do Século XX no Brasil)
Conflitos sociais
Utilizada para descrever atos de resistência, rebelião ou submissão, bem como as transgressões cometidas por senhores e escravizados. (Referência: Estudos sobre Escravidão no Brasil)
Empregado em discursos políticos e relatos para descrever atos de repressão, tortura ou oposição ao regime. (Referência: Documentos e Memórias da Ditadura)
Vida emocional
Carrega um peso negativo significativo, associada a culpa, arrependimento, condenação e julgamento. A palavra evoca sentimentos de reprovação moral e legal.
Vida digital
Aparece em transcrições de áudio e vídeo, notícias online, fóruns de discussão e redes sociais, frequentemente em contextos de debates sobre justiça, política e crimes. (Referência: Análise de Corpus Online)
Representações
Frequentemente usada em diálogos para descrever ações passadas de personagens, especialmente em tramas de suspense, drama ou crime, para revelar segredos ou antecedentes. (Referência: Roteiros de Novelas e Filmes Brasileiros)
Comparações culturais
Inglês: 'committed' (em 'committed a crime', 'committed a mistake'). Espanhol: 'cometían' (terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo de 'cometer', com sentido similar de praticar atos, especialmente errados). Francês: 'commettaient' (terceira pessoa do plural do imperfeito de 'commettre', também com sentido de praticar, realizar, cometer).
Relevância atual
A palavra 'cometiam' mantém sua relevância em contextos formais e informais, especialmente em discussões sobre justiça, ética, história e relatos de eventos passados. Sua conotação negativa é frequentemente explorada em narrativas e análises sociais. (Referência: Dicionário de Usos da Língua Portuguesa)
Origem Etimológica e Latim
Deriva do verbo latino 'comittere', que significa 'enviar junto', 'confiar', 'cometer' (no sentido de praticar ou realizar). O particípio passado é 'commissus'.
Entrada no Português e Evolução
A forma 'cometiam' é a terceira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'cometer'. O verbo 'cometer' entrou na língua portuguesa através do latim vulgar, consolidando-se em textos medievais.
Uso Contemporâneo no Brasil
A palavra 'cometiam' é utilizada em contextos formais e informais para descrever ações passadas, frequentemente associadas a erros, crimes, falhas ou atos moralmente questionáveis, mas também pode se referir à prática de ações em geral.
Do latim 'committere'.