Palavras

compassion

Do latim 'compassio'.fonte

Origem

Latim

Do latim 'compassio', significando 'sofrer junto', 'sentir com'. Composta por 'com-' (junto) e 'passio' (sofrimento, paixão).

Mudanças de sentido

Latim Eclesiástico

Piedade, misericórdia, sentimento de dor compartilhada com o próximo, especialmente em um contexto religioso.

Século XIX

Expansão para empatia e solidariedade social, ligada a movimentos de caridade e assistência.

Atualidade

Sentimento de profunda compreensão e identificação com o sofrimento alheio, aplicável em contextos sociais, psicológicos e humanitários.

A palavra 'compaixão' no Brasil contemporâneo carrega um peso emocional significativo, evocando um desejo de aliviar o sofrimento. É frequentemente contrastada com a indiferença e vista como uma virtude essencial para a coesão social.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos antigos do português, como em traduções de textos religiosos e obras literárias medievais, onde o termo já aparece com seu sentido original latino.

Momentos culturais

Literatura e Religião

Presente em sermões, hagiografias e obras literárias que abordam temas de sofrimento, caridade e redenção.

Movimentos Sociais

Utilizada em discursos de movimentos abolicionistas, de direitos humanos e de assistência social ao longo dos séculos XIX e XX.

Vida emocional

Associada a sentimentos de ternura, dor compartilhada, empatia e desejo de ajudar.

Considerada uma virtude moral e espiritual em diversas tradições.

Comparações culturais

Inglês: 'compassion' (mesma origem latina, sentido similar de piedade e empatia). Espanhol: 'compasión' (mesma origem latina, sentido similar de piedade e empatia). Francês: 'compassion' (mesma origem latina, sentido similar). Italiano: 'compassione' (mesma origem latina, sentido similar).

Relevância atual

A palavra 'compaixão' mantém sua relevância em debates sobre ética, direitos humanos, saúde mental e bem-estar social no Brasil.

É um termo chave em discussões sobre empatia e a importância de se conectar com o sofrimento alheio em um mundo cada vez mais individualista.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim 'compassio', que significa 'sofrer junto', 'sentir com'. Formada por 'com-' (junto) e 'passio' (sofrimento, paixão). A palavra entrou no português arcaico através do latim eclesiástico, com o sentido de piedade e misericórdia.

Evolução do Sentido e Uso

Idade Média a Século XIX - Predominantemente associada a um sentimento religioso de piedade para com os sofredores. No século XIX, começa a ganhar nuances de empatia e solidariedade social, especialmente em contextos de caridade e assistência.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - Mantém o sentido de piedade e empatia, mas também se expande para descrever um sentimento de solidariedade e compreensão profunda em relação ao sofrimento alheio, frequentemente usado em contextos sociais, psicológicos e humanitários.

compassion

Do latim 'compassio'.

PalavrasConectando idiomas e culturas