Palavras

complicandose

Derivado do verbo 'complicar' (latim 'complicare') com a adição do pronome reflexivo 'se'. A forma é morfologicamente válida em outras línguas românicas, mas não em português brasileiro contemporâneo.

Origem

Século XVI

Derivação do latim 'complicare' (dobrar junto, enrolar, confundir). A forma 'complicandose' é uma aglutinação informal do gerúndio 'complicando' com o pronome 'se'.

Mudanças de sentido

Século XX - Atualidade

A forma 'complicandose' não possui um sentido próprio distinto de 'se complicando'. Reflete a ideia de algo que está se tornando complexo, difícil, ou de alguém que está se envolvendo em uma situação problemática.

O uso de 'complicandose' em vez de 'se complicando' pode indicar uma tentativa de expressar a ação de forma mais direta ou compacta, comum em ambientes digitais. Não há uma mudança de sentido intrínseca à forma, mas sim uma variação de registro e gramaticalidade.

Primeiro registro

Início do Século XXI

Registros informais em fóruns online, redes sociais e mensagens instantâneas. Não há um registro formal ou literário documentado.

Vida digital

Aparece em buscas informais e em comentários em redes sociais, frequentemente associada a situações cotidianas que se tornam difíceis ou confusas.

Pode ser encontrada em memes ou em legendas de posts que descrevem situações inesperadamente complicadas.

O uso é mais comum em plataformas de comunicação rápida onde a economia de caracteres é valorizada.

Comparações culturais

Inglês: A forma 'complicandose' não tem equivalente direto. A ideia seria expressa por 'getting complicated' ou 'complicating oneself', com a ordem das palavras e a estrutura gramatical sendo distintas. Espanhol: A forma correta e comum seria 'complicándose', que segue a mesma lógica de gerúndio + pronome em ênclise, sendo gramaticalmente aceita em muitos contextos. Francês: 'se compliquant' (reflexivo). Alemão: 'sich verkomplizierend' (reflexivo).

Relevância atual

A forma 'complicandose' é um fenômeno linguístico informal, mais observado no português brasileiro falado e escrito em ambientes digitais. Representa uma variação não normativa, muitas vezes resultado de influências de outras línguas ou de uma busca por concisão na comunicação online. A forma gramaticalmente correta e predominante no Brasil é 'se complicando'.

Origem Etimológica e Formação

Século XVI - O verbo 'complicar' deriva do latim 'complicare', que significa 'dobrar junto', 'enrolar', 'confundir'. A forma 'complicandose' seria uma tentativa de formar o gerúndio do verbo 'complicar' ('complicando') com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise. Essa construção, no entanto, não é gramaticalmente padrão no português brasileiro.

Entrada e Uso na Língua

Século XX - Início do século XXI: A forma 'complicandose' surge esporadicamente em contextos informais, especialmente na internet e em comunicações rápidas, como uma aglutinação de 'complicando' e 'se'. É frequentemente vista como um erro gramatical ou uma forma coloquial de expressar a ideia de algo que está se tornando complicado ou que a pessoa está se envolvendo em algo complicado.

complicandose

Derivado do verbo 'complicar' (latim 'complicare') com a adição do pronome reflexivo 'se'. A forma é morfologicamente válida em outras líng…

PalavrasConectando idiomas e culturas