Palavras

comprobacao

Do espanhol 'comprobación'.

Origem

Latim

Do latim 'comprobatio', substantivo derivado do verbo 'comprobāre', que significa provar, verificar, aprovar, confirmar. O radical 'probāre' remete a 'bom', 'excelente', 'provar'.

Mudanças de sentido

Latim

Ato de provar, verificar, aprovar.

Espanhol

Mantém o sentido de ato ou efeito de comprovar, verificar ou provar algo. 'Comprobación' é a forma padrão.

Português Brasileiro

A forma 'comprovação' é a grafia correta e amplamente utilizada. 'Comprobacao' é a grafia espanhola, usada para se referir ao termo em espanhol.

A distinção entre 'comprobacao' (espanhol) e 'comprovação' (português) é fundamental para a clareza linguística no Brasil. O uso da forma espanhola no português brasileiro é geralmente para indicar a origem ou para citações.

Primeiro registro

Século XIII

Registros do uso de 'comprobatio' em textos latinos medievais.

Século XV/XVI

Consolidação da forma 'comprobación' em textos em espanhol.

Século XIX

Registros do uso de 'comprovação' em textos em português brasileiro, indicando a diferenciação da grafia.

Comparações culturais

Inglês: 'Proof', 'verification', 'confirmation'. Espanhol: 'Comprobación'. Francês: 'Preuve', 'vérification', 'confirmation'. Italiano: 'Prova', 'verifica', 'conferma'.

Relevância atual

No português brasileiro, 'comprobacao' é uma grafia estrangeira, reconhecida como a forma espanhola para 'comprovação'. Seu uso é pontual e referencial, não integrando o vocabulário ativo do dia a dia.

A palavra 'comprovação' (em português) é fundamental em contextos legais, acadêmicos, técnicos e burocráticos, indicando a necessidade de evidências e validação.

Origem e Entrada no Espanhol

Século XIII - Deriva do latim 'comprobatio', significando ato de provar, aprovar, verificar. A forma 'comprobación' se estabelece no espanhol.

Influência e Uso no Português Brasileiro

Século XIX/XX - A palavra 'comprovação' (grafia aportuguesada) se consolida no português brasileiro. 'Comprobacao' é a grafia em espanhol, raramente usada no Brasil, exceto em contextos de referência direta ao idioma espanhol ou em citações.

Uso Contemporâneo no Brasil

Atualidade - 'Comprobacao' é reconhecida como a grafia espanhola de 'comprovação'. Seu uso no português brasileiro é restrito a contextos específicos, como estudos comparativos de línguas, citações diretas de textos em espanhol ou em discussões sobre a influência do espanhol no Brasil.

comprobacao

Do espanhol 'comprobación'.

PalavrasConectando idiomas e culturas