comunicam-se

Derivado do verbo 'comunicar' (do latim 'communicare') com o pronome reflexivo 'se'.

Origem

Latim

Do latim 'communicare', que significa tornar comum, compartilhar, trocar. Deriva de 'communis' (comum).

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Tornar comum, partilhar.

Português Medieval

Compartilhar, tornar algo comum entre pessoas, especialmente em contextos religiosos e administrativos.

Português Moderno

Troca de informações, notícias, ideias; intercâmbio verbal ou escrito.

O sentido evolui de uma partilha mais física ou conceitual para uma troca ativa de mensagens e dados, abrangendo desde conversas casuais até transmissões complexas.

Atualidade

Estabelecer conexão, interagir, fazer-se entender, trocar informações em qualquer meio, incluindo o digital.

Em 'comunicam-se', o pronome reflexivo 'se' enfatiza a reciprocidade ou a ação voltada para si mesmo (no sentido de se fazer entender). O uso se estende a contextos de redes sociais, aplicativos de mensagem e interações virtuais, onde 'comunicam-se' pode descrever desde o envio de um emoji até a realização de uma videoconferência.

Primeiro registro

Séculos XIII-XIV

Registros em textos antigos em português, como crônicas e documentos eclesiásticos, onde o verbo 'comunicar' e suas conjugações aparecem com o sentido de partilhar ou tornar comum.

Momentos culturais

Era da Imprensa

A disseminação de jornais e livros no século XIX e início do XX popularizou o uso de 'comunicam-se' em contextos de notícias e divulgação de conhecimento.

Era da Televisão e Rádio

O século XX viu 'comunicam-se' ser amplamente utilizado para descrever a transmissão de informações em massa através de rádio e TV.

Era Digital

A internet e as redes sociais (anos 1990 em diante) transformaram 'comunicam-se' em um termo onipresente, descrevendo desde interações em fóruns até o envio de mensagens instantâneas e posts em redes sociais.

Vida digital

A forma 'comunicam-se' é frequentemente encontrada em descrições de funcionalidades de aplicativos e plataformas online, como 'usuários se comunicam através de mensagens diretas'.

Em contextos de marketing digital, pode aparecer em chamadas para ação: 'comunicam-se conosco para saber mais'.

Em discussões sobre tecnologia e sociedade, é usada para descrever como grupos ou indivíduos interagem no ciberespaço.

Comparações culturais

Inglês: 'they communicate' ou 'they communicate with each other'. A forma reflexiva em português ('comunicam-se') é mais direta e comum para indicar reciprocidade ou ação mútua do que em inglês, onde se usaria 'each other' ou 'with each other'. Espanhol: 'se comunican'. O pronome reflexivo 'se' em espanhol tem uma função similar ao português, indicando reciprocidade ou ação mútua. Francês: 'ils communiquent'. Similar ao inglês, a reciprocidade é frequentemente explicitada com 'les uns avec les autres' ou 'entre eux'.

Relevância atual

A palavra 'comunicam-se' mantém sua relevância como um verbo fundamental para descrever a interação humana e a troca de informações em todos os níveis da sociedade contemporânea, desde conversas triviais até complexas redes de comunicação global.

No contexto brasileiro, a forma 'comunicam-se' é gramaticalmente correta e amplamente utilizada, embora em contextos informais e na fala cotidiana, a omissão do pronome reflexivo ('eles comunicam') ou o uso de construções mais simples sejam comuns.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII - Deriva do latim 'communicare', que significa tornar comum, compartilhar, trocar. O verbo 'communicare' é formado a partir de 'communis' (comum) e do sufixo '-icare' (tornar).

Entrada no Português e Uso Medieval

Séculos XIII-XIV - A palavra 'comunicar' e suas formas conjugadas, como 'comunicam-se', começam a aparecer em textos em português, inicialmente com o sentido de partilhar, tornar algo comum entre pessoas, especialmente em contextos religiosos e administrativos.

Evolução e Expansão de Sentido

Séculos XV-XIX - O sentido se expande para incluir a troca de informações, notícias e ideias. O uso de 'comunicam-se' se torna mais frequente em documentos oficiais, cartas e literatura, abrangendo desde a comunicação interpessoal até a disseminação de conhecimento.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX-Atualidade - A palavra 'comunicam-se' consolida seu uso em diversos contextos: técnico, social, pessoal e digital. A proliferação de meios de comunicação e a internet ampliam a frequência e as nuances de seu emprego, incluindo a comunicação em massa e a interação online.

comunicam-se

Derivado do verbo 'comunicar' (do latim 'communicare') com o pronome reflexivo 'se'.

PalavrasConectando idiomas e culturas