concebereis
Do latim 'concipere', composto de 'con-' (junto) e 'capere' (pegar, tomar).
Origem
Do verbo latino 'concipere', que significa 'tomar em si', 'gerar', 'compreender', 'conceber'. O radical 'capere' significa 'pegar', 'tomar'.
Mudanças de sentido
Originalmente, 'concipere' abrange tanto a ideia de gestação física quanto a de apreensão mental ou formação de ideias.
Mantém os sentidos de gestar, gerar e compreender/imaginar. A forma 'concebereis' se refere à ação futura de conceber.
O verbo 'conceber' continua com seus sentidos principais, mas a forma 'concebereis' é raramente usada, restrita a contextos literários ou religiosos muito específicos.
A evolução para o português brasileiro moderno priorizou formas verbais mais diretas e menos flexionadas para o plural, especialmente com o pronome 'vocês'.
Primeiro registro
Registros de textos religiosos e jurídicos em português antigo já utilizavam formas conjugadas do verbo 'conceber', incluindo potenciais usos da forma 'concebereis' em contextos formais.
Momentos culturais
Presente em textos teológicos e filosóficos, discutindo a concepção divina ou a formação de conceitos.
Utilizado em poesia e prosa para expressar ideias complexas, planos e sentimentos profundos.
Aparece em obras literárias que buscam um tom mais formal ou arcaizante, mas já em declínio no uso geral.
Comparações culturais
Inglês: A forma 'concebereis' não tem um equivalente direto em uso comum. O futuro simples 'you will conceive' ou 'you shall conceive' (mais formal) cobre o sentido. Espanhol: 'Concebiréis' (segunda pessoa do plural do futuro do indicativo) é a forma equivalente, também considerada formal ou literária no espanhol moderno, com 'ustedes concebirán' sendo mais comum. Francês: 'Vous concevrez' (futuro simples) é o equivalente, com 'vous concevrez' sendo a forma padrão para 'vocês conceberão'. Italiano: 'Conceperete' (futuro simples) é o equivalente, com 'voi concepirete' sendo a forma para 'vós concebereis' e 'voi concepirete' ou 'loro concepiranno' para 'vocês conceberão'.
Relevância atual
A forma 'concebereis' é considerada arcaica e raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos literários, religiosos ou acadêmicos que estudam a evolução da língua. No uso cotidiano, 'vocês vão conceber' ou 'vocês conceberão' são as formas predominantes.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'concipere', que significa 'tomar em si', 'gerar', 'compreender'. A forma 'concebereis' é a segunda pessoa do plural do futuro do presente do indicativo.
Uso Medieval e Moderno
Idade Média - Século XVIII - Utilizada em contextos religiosos (conceber a ideia divina, conceber um filho) e intelectuais (conceber um plano, uma teoria). A forma 'concebereis' era comum em textos formais e religiosos.
Declínio do Uso Formal
Século XIX - Atualidade - A forma 'concebereis' torna-se arcaica no português brasileiro falado e escrito, sendo substituída por formas mais simples como 'vocês conceberão' ou 'vós concebereis' (em contextos muito formais ou literários específicos).
Do latim 'concipere', composto de 'con-' (junto) e 'capere' (pegar, tomar).