concede
Do latim 'concedere'.
Origem
Do verbo latino 'concedere', significando 'dar, ceder, permitir, abandonar'. O prefixo 'con-' intensifica a ação de 'cedere' (ceder, ir).
Mudanças de sentido
O sentido de 'dar, permitir, ceder' foi mantido de forma consistente desde o latim para o português.
Uso frequente em documentos oficiais, cartas e literatura, sempre com a conotação de outorga por uma autoridade ou superior.
Ampliação do uso para contextos mais informais, como 'conceder uma entrevista' ou 'conceder um desconto', sem perder a formalidade inerente à palavra.
A palavra 'concede' é frequentemente usada em contextos de poder e autoridade, onde uma entidade (governo, empresa, indivíduo em posição de destaque) concede algo a outra. A nuance de 'permitir' é forte, indicando que a ação não ocorreria sem essa outorga.
Primeiro registro
Presente em textos jurídicos e administrativos medievais em português, refletindo o uso herdado do latim.
Momentos culturais
Comum em decretos, leis e cartas que formalizavam concessões de terras, títulos ou privilégios.
Frequente em notícias e reportagens, especialmente em contextos políticos e de negócios, como 'o governo concede subsídios' ou 'a empresa concede benefícios'.
Aparece em entrevistas com celebridades e figuras públicas, onde 'concede uma entrevista exclusiva'.
Comparações culturais
Inglês: 'to grant', 'to concede', 'to allow'. Espanhol: 'conceder', 'otorgar', 'permitir'. O conceito de outorga ou permissão por uma autoridade é amplamente compartilhado nas línguas românicas e germânicas, com nuances específicas em cada idioma.
Relevância atual
A palavra 'concede' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente em notícias, documentos legais e administrativos. Sua presença em discursos sobre direitos, permissões e autorizações a mantém como um termo essencial na comunicação formal em português brasileiro.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'concedere', que significa 'dar, ceder, permitir, abandonar'. Composto por 'con-' (junto, com) e 'cedere' (ir, ceder, mover-se).
Entrada e Evolução no Português
A palavra 'concede' (e suas variações) foi incorporada ao português através do latim vulgar, mantendo seu sentido de outorga ou permissão. Sua presença é atestada desde os primeiros registros da língua portuguesa.
Uso Contemporâneo
Em uso formal e informal, 'concede' mantém o sentido de dar, permitir ou outorgar algo, seja um direito, uma permissão, uma entrevista ou um benefício. É uma palavra comum em contextos legais, administrativos e cotidianos.
Do latim 'concedere'.