conceder-licenca
Combinação do verbo 'conceder' (do latim 'concedere') e do substantivo 'licença' (do latim 'licentia').
Origem
Do latim 'concedere' (dar, permitir, ceder) + 'licentia' (liberdade, permissão). A junção forma uma locução verbal com sentido de autorizar ou permitir.
Mudanças de sentido
Sentido estritamente formal de outorgar permissão ou autorização.
Manutenção do sentido formal, com expansão para comunicações escritas e burocráticas.
Flexibilização do uso, abrangendo contextos formais e informais. Surgimento da variante 'dar licença' como mais coloquial.
Embora 'conceder licença' ainda seja usado em contextos formais, como em documentos legais ou decisões administrativas, no cotidiano a expressão 'dar licença' ou simplesmente 'licença' (como interjeição) é mais frequente para pedir permissão para se mover ou falar.
Primeiro registro
Registros em documentos administrativos e literários da época, indicando o uso formal da expressão em contextos de autoridade e permissão.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que retratam a sociedade colonial e imperial, frequentemente em diálogos que envolvem hierarquia e pedidos de permissão a autoridades.
A expressão aparece em filmes e novelas, muitas vezes em cenas que demandam formalidade, como em pedidos de casamento ou em situações de despedida de autoridades.
Comparações culturais
Inglês: 'to grant permission', 'to allow', 'to authorize'. Espanhol: 'conceder permiso', 'autorizar'. Francês: 'accorder la permission', 'autoriser'.
Relevância atual
A expressão 'conceder licença' mantém sua relevância em contextos formais e burocráticos, como na concessão de licenças de trabalho, de construção ou de operação. No uso coloquial, a forma 'dar licença' ou a interjeição 'licença' são predominantes para indicar um pedido de permissão ou para pedir passagem.
Origem e Formação
Século XVI — A expressão 'conceder licença' surge da junção do verbo latino 'concedere' (dar, permitir, ceder) com o substantivo latino 'licentia' (liberdade, permissão). Inicialmente, era um termo formal, usado em contextos de autoridade e burocracia.
Evolução e Uso
Séculos XVII-XIX — A expressão se consolida no português, mantendo seu caráter formal, mas começando a aparecer em contextos mais cotidianos, especialmente em comunicações escritas e em situações que envolviam algum tipo de autorização formal.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — 'Conceder licença' mantém seu sentido original de permitir ou autorizar, mas seu uso se torna mais flexível. Pode ser empregado em contextos formais (concessão de alvarás, permissões governamentais) e informais (pedir permissão para falar, para passar). A expressão 'dar licença' é uma variante mais comum no dia a dia.
Combinação do verbo 'conceder' (do latim 'concedere') e do substantivo 'licença' (do latim 'licentia').