concomitar
Do latim 'concomitare', que significa 'acompanhar'.
Origem
Do verbo latino 'concomitare', que significa 'acompanhar', 'ir junto', 'estar presente ao mesmo tempo'. Formado por 'con-' (junto) e 'comes, comitis' (companheiro, aquele que vai junto).
Mudanças de sentido
O sentido original de 'ocorrer ao mesmo tempo' ou 'acompanhar' foi mantido desde sua entrada na língua portuguesa, sem desvios semânticos significativos em sua trajetória até o português brasileiro.
Primeiro registro
Embora registros exatos sejam difíceis de precisar sem acesso a um corpus histórico exaustivo, a palavra 'concomitar' e seus derivados já aparecem em textos do português arcaico, refletindo sua origem latina e uso em contextos eruditos. (Referência implícita: etimologia e histórico da língua portuguesa).
Momentos culturais
Utilizada em documentos oficiais, debates acadêmicos e textos literários que buscavam um registro formal da língua, refletindo a influência europeia na cultura brasileira.
Frequente em artigos científicos, jurídicos e jornalísticos, consolidando seu uso em esferas de conhecimento especializado e na imprensa formal.
Comparações culturais
Inglês: 'concomitant' (adjetivo) ou 'concomitate' (verbo, menos comum), com o mesmo sentido de ocorrer ao mesmo tempo. Espanhol: 'concomitar' (verbo), idêntico em forma e sentido ao português. Francês: 'concomitant' (adjetivo), derivado do latim, com o mesmo significado. Italiano: 'concomitare' (verbo), também com o sentido de ocorrer simultaneamente.
Relevância atual
No português brasileiro atual, 'concomitar' é um verbo de uso predominantemente formal e técnico. É comum em notícias, artigos científicos, relatórios e discussões acadêmicas para descrever a simultaneidade de eventos, fenômenos ou condições. Não possui um uso popular ou informal disseminado, mantendo sua característica erudita.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XV/XVI — do latim 'concomitare', que significa 'acompanhar', 'ir junto'. Deriva de 'con-' (junto) e 'comes, comitis' (companheiro). A palavra entrou no português em um período de grande influência latina e formação da língua.
Uso Clássico e Moderno
Séculos XVII-XIX — Uso mais formal e literário, frequentemente em textos filosóficos, jurídicos e científicos, para descrever eventos ou ações que ocorrem simultaneamente. A entrada no português brasileiro se deu de forma natural, acompanhando a evolução do português europeu.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade — Mantém o sentido original de simultaneidade, mas com maior frequência em contextos acadêmicos, jornalísticos e técnicos. No Brasil, a palavra é utilizada de forma precisa para indicar a ocorrência conjunta de fatos, sem grandes ressignificações populares.
Do latim 'concomitare', que significa 'acompanhar'.