Palavras

concord

Do inglês 'concord'.fonte

Origem

Latim

Deriva do latim 'concordia', que significa harmonia, acordo, união. 'Concordia' por sua vez vem de 'cor', 'cordis', que significa coração. A ideia é de 'corações unidos'.

Mudanças de sentido

Latim/Inglês Antigo

Harmonia musical, acordo entre pessoas, paz.

Inglês Moderno

Acordo formal, tratado, harmonia (substantivo). Concordar (verbo).

Português Brasileiro

Uso restrito como anglicismo, geralmente em contextos técnicos ou de negócios. Raramente usado como sinônimo direto de 'acordo' ou 'concordância'.

A palavra 'concord' em português brasileiro é um empréstimo direto do inglês. Sua adoção é limitada e não se espalhou para o uso geral, ao contrário de outras palavras inglesas. A preferência por termos vernáculos como 'acordo', 'entendimento', 'concordância' e 'harmonia' impede a popularização de 'concord'.

Primeiro registro

Inglês

Século XIV para o substantivo 'concord', século XV para o verbo 'to concord'.

Português Brasileiro

Difícil de precisar, mas a partir do século XIX/XX, em textos técnicos e traduções do inglês.

Vida digital

Buscas por 'concord' no Brasil geralmente remetem a softwares específicos (ex: Microsoft Concord) ou a termos em inglês relacionados a acordos internacionais, não a um uso geral da palavra em português.

Comparações culturais

Inglês: 'Concord' é um termo estabelecido para acordo, harmonia ou tratado. Espanhol: 'Concordia' é a palavra equivalente, com o mesmo sentido de harmonia e acordo, derivada do latim. Francês: 'Concorde' (substantivo) e 'concorde' (verbo) significam acordo, harmonia, paz. Alemão: 'Einklang' (harmonia, uníssono) ou 'Übereinkunft' (acordo).

Relevância atual

A palavra 'concord' tem baixa relevância no vocabulário cotidiano do português brasileiro. Sua presença é majoritariamente em nichos técnicos ou como parte de nomes próprios de produtos e organizações, mantendo sua origem inglesa.

Origem e Entrada no Inglês

Século XIV - do Latim 'concordia' (harmonia, acordo), que deriva de 'cor', 'cordis' (coração). Inicialmente, referia-se a harmonia musical e acordo entre pessoas. No inglês, 'concord' como substantivo para acordo ou harmonia é mais antigo, datando do século XIV. O verbo 'to concord' (concordar) surge mais tarde, no século XV.

Entrada no Português Brasileiro

Século XIX/XX - O termo 'concord' como substantivo ou verbo é um anglicismo direto, sem uma forma aportuguesada estabelecida como 'concordância' ou 'acordo'. Sua entrada no português brasileiro é tardia e ligada à influência do inglês em contextos técnicos e de negócios.

Uso Contemporâneo no Brasil

Atualidade - O termo 'concord' é raramente usado no português brasileiro fora de contextos muito específicos, como em softwares (ex: Microsoft Concord) ou em discussões sobre acordos internacionais onde o termo em inglês é mantido. A preferência é por 'acordo', 'concordância', 'harmonia' ou 'entendimento'.

concord

Do inglês 'concord'.

PalavrasConectando idiomas e culturas