Palavras

conferir

Do latim 'conferre'.

Origem

Latim

Do latim 'conferre', composto por 'con-' (junto) e 'ferre' (levar, trazer). O sentido original é 'trazer junto', 'comparar', 'examinar'.

Mudanças de sentido

Latim/Português Antigo

Comparar, examinar, verificar.

Português Clássico

Comparar, verificar, atribuir, outorgar, conceder.

Português Contemporâneo

Manutenção dos sentidos originais e adição de usos como 'verificar algo', 'checar informação', 'ser compatível'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em latim vulgar e nos primórdios do português, com o sentido de comparar e verificar.

Momentos culturais

Idade Média

Uso em textos religiosos e jurídicos para comparação de escrituras e leis.

Renascimento

Uso em textos científicos e filosóficos para comparação de ideias e descobertas.

Século XX

Popularização em contextos de notícias e verificação de informações em jornais e rádio.

Vida digital

Termo frequente em buscas relacionadas a checagem de fatos e verificação de informações online ('conferir notícia', 'conferir resultado').

Presente em tutoriais e guias sobre como verificar dados e informações na internet.

Usado informalmente em mensagens e redes sociais para pedir confirmação ('conferiu?', 'vou conferir').

Comparações culturais

Inglês: 'To confer' (comparar, discutir, conceder), 'to check' (verificar), 'to verify' (verificar). O uso em português abrange mais a ideia de 'verificar' no dia a dia do que o 'to confer' em inglês, que é mais formal ou ligado a discussões acadêmicas. 'Check' e 'verify' são mais próximos do uso cotidiano brasileiro.

Espanhol: 'Conferir' (comparar, verificar, conceder). O uso é muito similar ao português, tanto em formalidade quanto em amplitude de sentidos.

Francês: 'Conférer' (comparar, discutir, conceder). Similar ao inglês, com um uso mais formal em comparação ao português.

Relevância atual

Extremamente relevante no contexto da desinformação, onde 'conferir' se tornou um verbo essencial para a checagem de fatos e a busca por informações confiáveis.

Mantém sua importância em contextos formais (concessão de títulos, comparação de dados) e informais (verificação de rotina).

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Derivado do latim 'conferre', que significa 'trazer junto', 'comparar', 'examinar'. Inicialmente, o termo era usado em contextos de comparação e verificação.

Evolução no Português

Séculos XIV-XVIII - O verbo 'conferir' se estabelece no vocabulário português, mantendo seus sentidos originais de comparar, verificar e atribuir. Começa a ser usado em documentos oficiais e literários.

Uso Moderno e Ampliação de Sentidos

Séculos XIX-XX - O verbo 'conferir' expande seu uso para significar 'outorgar', 'conceder' (como em 'conferir um título') e 'corresponder', 'ser compatível' (como em 'os fatos conferem com a versão').

Uso Contemporâneo e Digital

Século XXI - O verbo 'conferir' é amplamente utilizado em seus diversos sentidos. Ganha destaque em contextos de checagem de fatos ('conferir a notícia') e em linguagem informal para verificar algo ('vou conferir se está tudo certo').

conferir

Do latim 'conferre'.

PalavrasConectando idiomas e culturas