Palavras

confirmardes

Do latim 'confirmare'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'confirmare', composto por 'con-' (junto, completamente) e 'firmare' (tornar firme, de 'firmus' - firme, forte).

Mudanças de sentido

Latim e Português Arcaico

Tornar firme, fortalecer, corroborar, validar, ratificar, dar certeza.

Português Moderno e Contemporâneo

O sentido do verbo 'confirmar' permaneceu estável: validar, ratificar, comprovar, dar certeza. A forma 'confirmardes' mantém esse sentido, mas seu uso se restringe a contextos específicos.

A forma 'confirmardes' é a conjugação do verbo 'confirmar' na segunda pessoa do plural (vós) do futuro do subjuntivo. Exemplo: 'Se vós confirmardes a proposta, poderemos prosseguir.' Este tempo verbal expressa uma condição ou hipótese futura. No português brasileiro contemporâneo, a segunda pessoa do plural ('vós') é raramente usada na fala, sendo substituída pela terceira pessoa do plural ('vocês') com o verbo na terceira pessoa do plural. Assim, a frase seria mais comumente dita como: 'Se vocês confirmarem a proposta, poderemos prosseguir.'

Primeiro registro

Séculos XIII-XIV

Registros em textos jurídicos, religiosos e literários do português arcaico, como as Ordenações do Reino e textos de cunho eclesiástico.

Momentos culturais

Idade Média e Renascimento

Uso frequente em documentos oficiais, bulas papais, tratados e textos literários que demandavam formalidade e precisão, onde a conjugação 'confirmardes' era parte do registro linguístico padrão para o pronome 'vós'.

Século XX e XXI

Presença em textos acadêmicos, jurídicos e litúrgicos. A forma 'confirmardes' pode aparecer em obras literárias que buscam recriar um estilo arcaico ou em contextos de estudo da gramática histórica.

Comparações culturais

Inglês: A forma verbal correspondente seria 'if you confirm' (usando 'you' para plural) ou, em um registro muito formal e arcaico, 'if ye confirm'. O futuro do subjuntivo em inglês é menos marcado morfologicamente. Espanhol: 'si confirmáis' (vós confirmardes) ou 'si ustedes confirman' (vocês confirmam). O uso de 'vosotros' (vós) e sua conjugação é mais presente em algumas regiões da Espanha, mas no espanhol latino-americano, 'ustedes' é predominante. Francês: 'si vous confirmez' (vocês confirmam). O pronome 'vous' serve tanto para singular formal quanto para plural. Alemão: 'wenn ihr bestätigt' (se vós confirmardes) ou 'wenn Sie bestätigen' (se o senhor/a senhora/vocês confirmam). O pronome 'ihr' é para o plural informal (vós), e 'Sie' para o formal (singular ou plural).

Relevância atual

Atualidade

A forma 'confirmardes' possui relevância estritamente gramatical e histórica no português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos formais, acadêmicos, litúrgicos ou literários que remetem a épocas passadas. Na comunicação cotidiana, a conjugação correspondente é feita com 'vocês confirmarem'.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII — Deriva do verbo latino 'confirmare', que significa tornar firme, fortalecer, corroborar, validar. O verbo latino é formado por 'con-' (junto, completamente) e 'firmare' (tornar firme, de 'firmus' - firme, forte).

Entrada no Português e Evolução

Séculos XIII-XIV — O verbo 'confirmar' e suas conjugações, incluindo 'confirmardes', entram no português arcaico, mantendo o sentido de tornar algo certo, validar, ratificar. O uso de 'confirmardes' (segunda pessoa do plural, futuro do subjuntivo) é comum em textos religiosos e jurídicos.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI — A forma 'confirmardes' continua a existir na gramática normativa, mas seu uso oral e mesmo escrito em contextos informais é raro no português brasileiro. É mais frequente em textos formais, litúrgicos ou em citações de textos antigos. O verbo 'confirmar' em si é amplamente usado em diversos contextos.

confirmardes

Do latim 'confirmare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas