Palavras

connosco

Do latim 'cum' + 'nobis'.

Origem

Latim

Deriva da aglutinação da preposição latina 'cum' (com) e do pronome pessoal 'nos' (nós).

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

A forma 'connosco' era utilizada como a junção padrão de 'com' + 'nós'. A mudança para 'conosco' no Brasil reflete a simplificação fonética e ortográfica.

A variação entre 'nn' e 'n' em palavras compostas com preposições e pronomes é um fenômeno comum na evolução das línguas românicas. No Brasil, a tendência foi a simplificação, enquanto em Portugal a forma com 'nn' persistiu por mais tempo.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses já apresentam a forma 'connosco'.

Momentos culturais

Século XIX

A literatura brasileira do século XIX, ainda sob forte influência lusitana, pode apresentar a forma 'connosco', embora a transição para 'conosco' já estivesse em curso.

Século XX

A consolidação do português brasileiro como norma distinta, com gramáticas e dicionários próprios, solidificou o uso de 'conosco', relegando 'connosco' a um registro arcaico ou regional (Portugal).

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A distinção entre 'connosco' (português europeu) e 'conosco' (português brasileiro) pode gerar pequenos atritos ou estranhamento em contextos de comunicação intercultural entre falantes das duas variantes.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'with us'. Espanhol: 'con nosotros'. Francês: 'avec nous'. Italiano: 'con noi'. Alemão: 'mit uns'. A formação aglutinada é comum em muitas línguas românicas, mas a grafia específica 'connosco' é uma particularidade histórica do português.

Relevância atual

Atualidade

No Brasil, 'conosco' é a forma padrão e única em uso corrente. 'Connosco' é reconhecida como uma variante arcaica ou lusitana, encontrada em textos mais antigos ou em obras de autores portugueses.

Origem Latina e Formação

Forma-se a partir da junção da preposição latina 'cum' (com) e do pronome 'nos' (nós), evoluindo para 'conosco' no português arcaico.

Evolução no Português

A forma 'connosco' (com 'nn') era comum no português europeu e, por influência, também no Brasil colonial e imperial. A forma 'conosco' (com 'n') gradualmente se tornou a norma no Brasil.

Uso Contemporâneo no Brasil

A forma 'conosco' é a predominante e dicionarizada no português brasileiro. 'Connosco' é considerada arcaica ou lusitanismo no Brasil.

connosco

Do latim 'cum' + 'nobis'.

PalavrasConectando idiomas e culturas