consagra
Do latim 'consecrare'.↗ fonte
Origem
Do latim 'consecrare', que significa tornar sagrado, dedicar, dedicar a uma divindade. Deriva de 'sacer' (sagrado).
Mudanças de sentido
Sentido primário de tornar sagrado, dedicar a uma divindade ou a um propósito religioso.
Expansão para o sentido de dedicar-se completamente a uma atividade, causa ou pessoa, como em 'consagrar a vida à arte'.
O verbo também passa a significar validar, confirmar ou ratificar, especialmente em contextos legais ou oficiais, como 'consagrar uma lei'.
Mantém os sentidos de dedicação e validação, sendo uma palavra formal e dicionarizada, usada em diversos campos.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e jurídicos em latim e suas primeiras traduções para o vernáculo português.
Momentos culturais
Frequentemente usada em discursos de reconhecimento a artistas, cientistas e figuras públicas que dedicaram suas vidas a uma área, como 'um artista consagrado'.
Essencial em rituais de consagração de igrejas, objetos litúrgicos e na missa católica ('consagração da hóstia').
Comparações culturais
Inglês: 'consecrate' (dedicar a Deus, tornar sagrado) e 'dedicate' (dedicar-se a algo). Espanhol: 'consagrar' (sentido similar ao português, de tornar sagrado ou dedicar-se intensamente). Francês: 'consacrer' (mesmos sentidos). Italiano: 'consacrare' (idem).
Relevância atual
A palavra 'consagra' mantém sua relevância em contextos formais, religiosos, jurídicos e de reconhecimento público. É uma palavra que carrega peso e solenidade, indicando um ato de grande importância ou dedicação.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do latim 'consecrare', que significa tornar sagrado, dedicar, dedicar a uma divindade. O verbo 'sacrare' (consagrar) vem de 'sacer' (sagrado).
Entrada no Português e Uso Medieval
A palavra 'consagra' e suas variações entram na língua portuguesa através do latim vulgar, mantendo o sentido de dedicação religiosa ou a algo de grande importância. Era comum em textos religiosos e jurídicos.
Evolução de Sentido e Uso Moderno
O sentido se expande para além do sagrado, abrangendo a ideia de dedicar-se inteiramente a uma causa, profissão ou pessoa, e também o ato de validar ou confirmar algo oficialmente. O contexto RAG indica que é uma 'Palavra formal/dicionarizada'.
Do latim 'consecrare'.