Palavras

conseguiram-segurar

Combinação de 'conseguir' (do latim consequi) e 'segurar' (do latim sequ(u)are).

Origem

Século XV

'Conseguir' do latim 'consequi' (alcançar, obter). 'Segurar' do latim 'securare' (tornar seguro, garantir).

Mudanças de sentido

Século XIX/XX

A junção dos verbos 'conseguir' e 'segurar' em uma única ideia verbal, indicando a obtenção de sucesso em manter algo ou alguém. Inicialmente, a ideia de 'obter a segurança' ou 'alcançar a manutenção'.

Atualidade

Expressa a ideia de que um grupo (eles/elas) foi bem-sucedido em manter algo ou alguém sob controle, em posse, ou em um determinado estado. Pode referir-se a objetos, pessoas, situações ou até mesmo emoções.

Em contextos informais, pode haver uma tendência à aglutinação ou a uma pronúncia que sugira uma única unidade verbal, embora a forma gramaticalmente mais comum seja a locução verbal 'conseguiram segurar'.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em textos literários e documentos administrativos que começam a apresentar a construção 'conseguir segurar' como uma unidade semântica, embora a forma 'conseguiram segurar' como uma unidade verbal mais coesa seja mais proeminente no século XX.

Momentos culturais

Meados do Século XX

A expressão pode aparecer em narrativas de superação e controle em novelas e filmes brasileiros, descrevendo personagens que lutam para manter algo importante.

Anos 1990 - Atualidade

Uso em letras de música popular brasileira, descrevendo a dificuldade ou o sucesso em manter relacionamentos, empregos ou um certo estilo de vida.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A forma 'conseguiram segurar' aparece em fóruns online, redes sociais e comentários, frequentemente em discussões sobre jogos, esportes, política ou situações cotidianas onde a manutenção de algo é crucial.

Atualidade

Pode ser usada em memes ou em legendas de vídeos curtos para descrever situações de sucesso em manter algo precário ou difícil de controlar, com um tom de alívio ou admiração.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'managed to hold on', 'succeeded in keeping'. Espanhol: 'lograron retener', 'consiguieron mantener'. Francês: 'ont réussi à tenir', 'ont réussi à garder'. Alemão: 'schafften es zu halten', 'gelang es zu sichern'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'conseguiram segurar' mantém sua relevância como uma descrição direta de sucesso em manter algo. É uma expressão funcional que abrange desde o concreto (segurar um objeto) ao abstrato (segurar um emprego, um relacionamento, a calma).

Origem Etimológica

Século XV - 'Conseguir' deriva do latim 'consequi' (alcançar, obter, chegar a). 'Segurar' vem do latim 'securare' (tornar seguro, garantir). A junção em uma forma verbal composta é um fenômeno mais recente.

Formação da Forma Verbal Composta

Século XIX/XX - A construção 'conseguir segurar' como uma locução verbal ou uma forma verbal composta, expressando a ideia de obter sucesso em manter algo ou alguém, começa a se consolidar no português brasileiro. Inicialmente, era mais comum a separação 'conseguir segurar'.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A forma 'conseguiram segurar' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo) é usada para descrever a ação de um grupo que obteve sucesso em manter algo ou alguém, seja fisicamente, emocionalmente ou em termos de controle. O uso pode variar entre a locução verbal 'conseguiram segurar' e uma forma mais aglutinada em contextos informais.

conseguiram-segurar

Combinação de 'conseguir' (do latim consequi) e 'segurar' (do latim sequ(u)are).

PalavrasConectando idiomas e culturas