considerar
Do latim 'considerare', que significa 'observar atentamente', 'examinar'.
Origem
Do latim 'considerare', composto por 'con-' (junto, completamente) e 'sidus' (estrela), significando originalmente 'observar as estrelas', evoluindo para 'examinar', 'pensar', 'refletir'.
Mudanças de sentido
Observar atentamente, examinar, ponderar.
Manutenção do sentido de pensar, refletir, levar em conta, com uso em contextos filosóficos e jurídicos.
Ampliação para o uso cotidiano, mantendo a ideia central de avaliação e ponderação antes de uma ação ou julgamento. Ex: 'Precisamos considerar todos os fatores antes de decidir.'
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como as Cantigas de Santa Maria, que já utilizavam o verbo com o sentido de ponderar ou pensar.
Momentos culturais
Presente em obras literárias realistas e naturalistas, onde a reflexão e a análise de personagens e situações são centrais.
Utilizado em discursos políticos e jurídicos, enfatizando a necessidade de ponderação e análise de fatos e leis.
Comum em debates públicos, artigos de opinião e conversas sobre tomada de decisão em todos os níveis da sociedade brasileira.
Vida digital
Termo frequente em buscas relacionadas a conselhos, análises e opiniões em plataformas como Google e redes sociais.
Usado em legendas de posts e comentários para indicar reflexão sobre um tema ou situação.
Presente em artigos de blogs e sites de notícias que analisam eventos ou tendências.
Comparações culturais
Inglês: 'Consider' - similar em origem e uso, derivado do latim 'considerare'. Espanhol: 'Considerar' - idêntico em forma e sentido, também derivado do latim. Francês: 'Considérer' - mesma raiz latina e sentido. Alemão: 'in Betracht ziehen' (literalmente 'trazer para a vista/consideração') ou 'berücksichtigen' (levar em conta), que expressam a ideia de ponderação e análise.
Relevância atual
A palavra 'considerar' mantém sua relevância no português brasileiro como um verbo essencial para expressar o ato de pensar cuidadosamente, avaliar opções e levar em conta diferentes perspectivas antes de formar uma opinião ou tomar uma decisão. É um pilar da comunicação que exige ponderação e análise.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim 'considerare', que significa 'observar atentamente', 'examinar', 'pensar sobre'. Originalmente, o verbo latino era composto por 'con-' (junto, completamente) e 'sidus' (estrela), sugerindo a ideia de observar as estrelas para prever o futuro ou para orientação. Com o tempo, o sentido evoluiu para 'pensar', 'refletir'. A palavra entrou no português arcaico e se consolidou.
Evolução de Sentido na Idade Média e Período Moderno
Idade Média - Século XVIII - O sentido de 'pensar', 'refletir', 'levar em conta' se estabelece. A palavra é usada em contextos filosóficos, teológicos e jurídicos, mantendo sua conotação de análise cuidadosa e ponderação. No português moderno, o uso se expande para o cotidiano, mantendo a ideia central de avaliação e reflexão.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XIX - Atualidade - A palavra 'considerar' é amplamente utilizada no português brasileiro com o sentido de 'ter em mente', 'levar em conta', 'pensar sobre', 'avaliar'. É comum em diversas esferas: formal (documentos, discursos), informal (conversas cotidianas) e acadêmica. Mantém a ideia de ponderação e análise antes de uma decisão ou conclusão.
Do latim 'considerare', que significa 'observar atentamente', 'examinar'.