conterem
Do latim 'continere', conter. O sufixo '-er' indica a 3ª conjugação verbal.
Origem
Do latim 'contenere', composto por 'con-' (junto) e 'tenere' (ter, segurar). O sentido original é de 'segurar junto', 'conter', 'incluir'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de 'segurar junto', 'conter fisicamente'.
Ampliação para 'ter em si', 'incluir', 'abarcar', 'possuir'.
Manutenção dos sentidos de 'incluir' e 'abarcar', com uso frequente em contextos de limitação ou controle (ex: 'conter a hemorragia', 'conter a revolta').
O sentido de 'conter' como 'limitar' ou 'reprimir' ganha força em contextos de segurança, saúde e controle social, coexistindo com o sentido de 'incluir' ou 'ter dentro'.
Primeiro registro
Registros em textos latinos medievais que deram origem ao português. O verbo 'contenere' já era amplamente usado.
Momentos culturais
Presente em crônicas e textos religiosos, descrevendo reinos que 'contêm' terras ou virtudes que 'contêm' sabedoria.
Fundamental em descrições científicas para definir o que um experimento ou teoria 'contém' em termos de variáveis ou conceitos.
Frequente em notícias sobre contenção de epidemias, controle de fronteiras, ou discursos políticos sobre 'conter' gastos ou 'conter' a oposição.
Vida digital
Uso comum em legendas de redes sociais para descrever o conteúdo de uma imagem ou vídeo ('esta foto contém a beleza da natureza').
Presente em artigos de notícias online e blogs sobre saúde, ciência e segurança.
Utilizado em fóruns e discussões para descrever o que um produto ou serviço 'contém'.
Comparações culturais
Inglês: 'contain' (sentido similar de incluir, abarcar, mas também de reprimir/controlar). Espanhol: 'contener' (sentido muito próximo, de incluir, abarcar e também de reprimir/segurar).
Francês: 'contenir' (mesma raiz e sentidos de incluir e reprimir). Italiano: 'contenere' (mesma raiz e sentidos).
Relevância atual
O verbo 'conter' mantém sua relevância em múltiplos domínios. É essencial na linguagem científica para delimitar escopos, na medicina para descrever condições e tratamentos, na segurança para falar de controle e prevenção, e na linguagem cotidiana para expressar inclusão e posse.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'contenere', que significa 'segurar junto', 'conter', 'incluir'. O verbo 'contenere' é formado por 'con-' (junto) e 'tenere' (ter, segurar).
Evolução no Português
Séculos XIV-XVIII - O verbo 'conter' se estabelece na língua portuguesa com seus sentidos primários de 'ter dentro', 'incluir', 'abarcar'. É usado em textos religiosos, jurídicos e literários.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-Atualidade - Mantém os sentidos originais, mas ganha nuances em contextos técnicos, científicos e de controle. Amplamente utilizado na linguagem cotidiana e formal.
Do latim 'continere', conter. O sufixo '-er' indica a 3ª conjugação verbal.