contratasse
Do latim 'contrahere'.
Origem
Deriva do latim 'contractare', frequentativo de 'contrahere', que significa juntar, reunir, contrair, estabelecer um acordo. O radical 'contra' indica oposição ou união, e 'here' significa trazer ou juntar.
Mudanças de sentido
Sentido primário de firmar um pacto, acordo ou convenção, especialmente em documentos formais e transações comerciais ou legais.
Expansão para o sentido de estabelecer um vínculo de trabalho ou serviço, como em 'contratar um empregado'.
Manutenção dos sentidos originais e expansão para alugar bens ou serviços ('contratar um carro', 'contratar um plano de saúde'), além do uso em contextos mais amplos de acordo formal.
Primeiro registro
Registros em documentos jurídicos e administrativos da época, refletindo o uso do latim vulgar e sua transição para o português arcaico. A forma 'contratasse' como modo verbal específico aparece em textos que já demonstram a conjugação verbal consolidada.
Momentos culturais
Presente em romances e crônicas que descrevem relações de trabalho, acordos comerciais e sociais, refletindo a estrutura da sociedade brasileira em formação.
Utilizada em letras de música popular e em diálogos de novelas, abordando temas de emprego, contratos de artistas, e relações pessoais mediadas por acordos formais.
Comparações culturais
Inglês: 'to contract' (verbo), 'if he/she were to contract' (subjuntivo imperfeito). Espanhol: 'contratar', 'si contratara' ou 'si contratase' (subjuntivo imperfeito). Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e a estrutura gramatical para expressar a ideia de acordo e a forma verbal condicional/hipotética.
Relevância atual
A forma 'contratasse' é uma conjugação verbal padrão e formal, encontrada em textos jurídicos, acadêmicos, jornalísticos e em discursos que exigem precisão gramatical. Seu uso é comum em frases como 'Seria importante que ele contratasse um advogado' ou 'Caso a empresa contratasse mais funcionários...'. A palavra mantém sua solidez semântica ligada a acordos e formalidades.
Origem Etimológica Latina
Século XIII — do latim 'contractare', verbo frequentativo de 'contrahere', que significa juntar, reunir, contrair, estabelecer um acordo.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — A palavra 'contratar' e suas derivações, como 'contratasse', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de firmar um pacto ou acordo, especialmente em contextos jurídicos e comerciais.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — O verbo 'contratar' se expande para abranger a ideia de admitir alguém para um serviço, alugar, ou estabelecer um vínculo formal, mantendo o sentido de acordo. A forma 'contratasse' (subjuntivo imperfeito) é amplamente utilizada em construções hipotéticas e condicionais.
Do latim 'contrahere'.