Palavras

contratassem

Do latim 'contrahere', significando 'reunir', 'concluir'.

Origem

Latim Clássico

Deriva do verbo latino 'contractare', intensivo de 'contrahere', significando 'trazer junto', 'reunir', 'concluir', 'firmar'. O sentido de formalização de acordos é primordial.

Mudanças de sentido

Formação do Português

O verbo 'contratar' consolidou-se com o sentido de estabelecer um acordo formal, seja de trabalho, de serviço ou de negócio. A forma subjuntiva 'contratassem' sempre carregou a nuance de hipótese ou desejo em relação a esse acordo.

Séculos XIX-XX

O uso de 'contratassem' manteve-se estável em contextos formais, como em documentos legais e literários que descrevem situações passadas que poderiam ter levado a um contrato.

A estrutura gramatical do subjuntivo imperfeito é crucial para expressar a não concretização de um acordo, como em 'Se eles nos pagassem, nós os contratassem para o projeto'. A palavra em si não sofreu grandes alterações semânticas, mas seu uso é marcado pela formalidade e pela estrutura hipotética.

Primeiro registro

Formação do Português

Registros de textos medievais em português já demonstram o uso do verbo 'contratar' e suas conjugações, incluindo formas que evoluíram para o subjuntivo imperfeito, indicando a formalização de acordos e obrigações.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Medieval

Presente em textos literários e jurídicos que narram ou regulamentam relações de trabalho, alianças e acordos, frequentemente em contextos hipotéticos ou condicionais.

Século XX

Utilizado em obras literárias e roteiros de cinema e televisão que exploram tramas envolvendo negociações, contratos e acordos não concretizados ou condicionados.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'if they were to hire' ou 'should they hire' (subjuntivo). Espanhol: 'si contrataran' ou 'si contratasen' (pretérito imperfecto de subjuntivo). Ambas as línguas possuem formas verbais equivalentes para expressar a mesma condição hipotética no passado, refletindo a estrutura gramatical indo-europeia.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'contratassem' mantém sua relevância em contextos formais, como no direito, em contratos de trabalho, acordos comerciais e em narrativas que exigem a precisão gramatical do subjuntivo imperfeito para expressar hipóteses passadas. Sua presença é mais comum em textos escritos do que na fala cotidiana, onde formas mais simplificadas podem ser usadas.

Origem Etimológica

A palavra 'contratassem' deriva do verbo latino 'contractare', um intensivo de 'contrahere', que significa 'trazer junto', 'reunir', 'concluir' ou 'firmar'. O sentido de 'firmar um acordo' ou 'estabelecer um vínculo' é central.

Entrada e Evolução na Língua Portuguesa

O verbo 'contratar' e suas conjugações, como 'contratassem', foram incorporados ao português desde seus primórdios, refletindo a necessidade de formalizar acordos, serviços e relações de trabalho. A forma 'contratassem' (pretérito imperfeito do subjuntivo) indica uma ação hipotética ou desejada no passado, comum em contextos de negociação e planejamento.

Uso Contemporâneo

A forma 'contratassem' é utilizada em contextos formais e informais para expressar a ideia de que, se certas condições fossem atendidas no passado, um acordo ou vínculo teria sido estabelecido. É comum em textos legais, contratos, negociações e narrativas que descrevem cenários hipotéticos passados.

contratassem

Do latim 'contrahere', significando 'reunir', 'concluir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas