cordame
Do latim vulgar *cordamen, -inis, derivado de *chorda, 'corda'.
Origem
Do francês antigo 'cordame', originado do latim 'chorda' (corda), com o sufixo coletivo '-ame', indicando um conjunto de cordas.
Mudanças de sentido
Entrada no português com o sentido estritamente náutico: o conjunto de cordas de um navio.
Mantém o sentido náutico, mas pode ser empregado metaforicamente para descrever sistemas complexos ou interconexões.
O uso metafórico, embora menos comum que o literal, pode aparecer em contextos que exigem a descrição de um emaranhado ou de um conjunto de elementos essenciais para o funcionamento de algo, como em 'o cordame da burocracia'.
Primeiro registro
Registros em documentos náuticos e relatos de viagens da época das explorações marítimas portuguesas.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que retratam a vida no mar, como romances de aventura e poesia sobre navegação.
Aparece em filmes e livros que exploram temas marítimos, históricos ou de sobrevivência em alto mar.
Comparações culturais
Inglês: 'rigging' (conjunto de cordas e cabos de um navio, especialmente mastros e velas). Espanhol: 'jarcia' (conjunto de cabos e cordas de um navio).
Relevância atual
A palavra 'cordame' mantém sua relevância no contexto náutico profissional e em estudos históricos. Seu uso metafórico é restrito a contextos específicos que demandam a ideia de um conjunto intrincado de elementos.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do francês antigo 'cordame', que por sua vez vem do latim 'chorda' (corda), com o sufixo coletivo '-ame'. Refere-se ao conjunto de cordas.
Entrada na Língua Portuguesa
Séculos XV-XVI - A palavra 'cordame' entra no vocabulário náutico português, possivelmente com as Grandes Navegações, para descrever o complexo sistema de cordas em embarcações.
Uso Consolidado
Séculos XVII-XIX - O termo se estabelece firmemente na linguagem marítima e literária, associado à navegação, aventura e ao trabalho dos marinheiros.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - Mantém seu significado técnico náutico, mas também pode ser usado metaforicamente para descrever um conjunto complexo de elementos interligados.
Do latim vulgar *cordamen, -inis, derivado de *chorda, 'corda'.